Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫиленчӗ (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
«Пурне те пуҫтарса кайнӑшӑн ҫиленчӗ пулас, — шухӑшларӗ Лозневой.

«Наверно обиделся, что все забрали, — думал Лозневой.

VIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ҫапла шухӑшлани Марийкӑн хуйхине пусараймарӗ, хуйхипе пӗрле ун чӗрине сасартӑк ҫилӗ килсе тулчӗ, хӗвеланӑҫӗнчен килсе кӗрсе, пур ҫӗрте те вӗлерсе ҫӳрекенсем ҫине вӑл ҫав тери хытӑ ҫиленчӗ.

От этих мыслей у Марийки не утихло ее горе, но вместе с ним все сердце вдруг заполнила злоба на тех, что шли с запада, всюду сея смерть.

V // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Вӑл Белецкий ҫине те, хӑй ҫине те ҫиленчӗ, анчах ирӗксӗрех хӑйӗн калаҫӑвне французла пуплевсем кӗрте-кӗрте лартрӗ, главнокомандуюшипе, Мускаври пӗлӗшӗсемпе интересленчӗ тата, хӑйсем иккӗшӗ казаксен станицинче французла диалектпа калаҫнине пула, хӑйӗн офицер юлташӗсем ҫинчен, казаксем ҫинчен йӗрӗнсе калаҫрӗ, хӑйне Белецкипе туслӑн тыткаларӗ, ун патӗнче пулма сӑмах пачӗ тата ӑна хӑй патне ҫӳреме чӗнчӗ.

Он злился на Белецкого и на себя и против своей воли вставлял французские фразы в свой разговор, интересовался главнокомандующим и московскими знакомыми и на основании того, что они оба в казачьей станице говорили на французском диалекте, с презрением относился о товарищах-офицерах, о казаках и дружески обошелся с Белецким, обещаясь бывать у него и приглашая заходить к нему.

XXIII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Ҫын умӗнче Тюмма тенӗшӗн ҫиленчӗ.

За то, что перед любдьми назвали ее Тюммой, сильно рассердилась.

Ванчӑк чӳрече // Денис Гордеев. «Халӑх шкулӗ – Народная школа» №5/2019 стр. 56-60

— Тупӑннӑ! — ҫиленчӗ Санька.

— Далось вам! — осердился Санька.

8-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Пурте пӗр харӑс мар! — ҫиленчӗ Маша.

— Не все сразу! — осердилась Маша.

7-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Кур-ха ӑна! — ҫиленчӗ доктор.

— Здрасти! — сердито сказал доктор.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Пӗррехинче ҫапла Николай Антоныч мӑйракисене мӗнпе тасатать, шӑл порошокӗпе-и, тасатмалли чулпа-и, тесе ыйтрӑм та, кукамай мана питӗ ҫиленчӗ.

Однажды как-то я спросила, и чем же рога свои чистит Николай Антоныч, зубным порошком ли, или очищающим камнем, на что бабушка на меня сильно обиделась.

Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Николай Антонович килтех-и тесе ыйтсан вӑл ман ҫине ҫиленчӗ: — Мӗн ыйтмалли пур, — терӗ вӑл хаяррӑн.

Она рассердилась, когда я спросила, дома ли Николай Антоныч: — Глупый вопрос, — сказала она строго.

Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вӑл ҫакӑн пирки кӑштах хӗрелсе те кайрӗ, ҫиленчӗ те мана.

Она даже немного побледнела от огорчения и рассердилась на меня.

Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ку ҫырӑва илсен, хӗр малтанах ҫиленчӗ, унтан хӑраса кайрӗ.

Девушка сначала возмутилась, потом испугалась.

13 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed