Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫиленчӗ (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Батманов пирӗншӗн ҫиленчӗ.

Батманов рассердился за нас.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Мӗншӗн ҫиленчӗ вара пирӗн савнӑ начальник? — ыйтрӗ Алексей.

— На что рассердился наш милый начальник? — спросил Алексей.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ваҫҫук ҫиленчӗ:

Васек рассердился:

27 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Степан Ильич тӗксӗмленчӗ, ҫиленчӗ:

Степан Ильич нахмурился, рассердился:

19 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Митя тавлашрӗ, учитель ҫиленчӗ, ӳкӗте кӗртме тӑрӑшрӗ, унтан аллипе сулчӗ те хыттӑн каларӗ:

Митя спорил, учитель сердился, доказывал, потом махнул рукой и громко сказал:

17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Митя ҫиленчӗ:

Митя рассердился:

16 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӗсем иртенпех тавлашнӑ пулас, ҫавӑнпа Ульяна упӑшки ҫине ҫиленчӗ.

Очевидно, спор этот шел с утра, и Ульяна сердилась на мужа.

15 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Апла пулсан йӑтӑр акӑ хӑвӑр! — ҫиленчӗ Белкин.

— Ну и несите тогда сами! — рассердился Белкин.

9 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Генка ҫиленчӗ, Мазин патне чупса пырса: «Хӑйсен колхозӗнче кашниех хуҫа! Ху кай эсӗ кунтан!» — тесе кӑшкӑрса ячӗ, кун хыҫҫӑн вара вӗсем тытӑҫса кайрӗҫ.

Генка разозлился, подскочил к Мазину и кричит: «В своем колхозе каждый хозяин! Это ты уходи!» — ну и сцепились они.

8 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Ну тата эсӗ! — ҫиленчӗ Одинцов.

— Иди ты еще! — рассердился Одинцов.

3 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑл Петя Русаков килте мӗнле пурӑннине аса илме тӑрӑшрӗ, хӑй ҫине, Мазин ҫине ҫиленчӗ, мӗншӗн тесен Русаков мӗнле пурӑннине Мазин унран лайӑхрах пӗлет.

Он силился вспомнить домашнюю обстановку Пети Русакова и сердился на себя и на Мазина, который знал больше, чем он, Митя.

33 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Вӑл, анне, пирӗн ҫине ҫиленмеллипех ҫиленчӗ

Он, мама, прямо рассердился даже на нас…

18 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Ҫапла, ӑнланатӑп эпӗ, ӑнланатӑп! — ҫиленчӗ асламӑшӗ.

— Да понимаю я, понимаю! — рассердилась старушка.

2 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Вӑл Ефросиньйӑна ҫиленчӗ, анчах ҫав вӑхӑтрах вӑл чылаях тӗрӗс тунине ӑнланчӗ.

Он злился на Евфросиныо, но в то же время сознавал какую-то ее правоту.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл хӑйӗн шухӑшӗсем сапаланчӑк пулнине сисрӗ те ҫиленчӗ.

Она поймала себя на том, что мысли ее разбросаны, и рассердилась.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пирвайхи, тӗп оратор туса Прохарченкӑна кӑларасси — йӑнӑш пулнӑ, — хӑй ӑшӗнче ӑна та, хӑйне те ҫиленчӗ Андрей.

Да, это было ошибкой — выпустить Прохарченко первым и основным оратором», — мысленно досадовал на него и на себя Андрей.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Валентина упӑшки ҫине ҫиленчӗ.

Валентина сердилась на мужа.

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Ытла ухмах эсӗ! — ҫиленчӗ Авдотья.

— Дурной ты какой! — рассердилась Авдотья.

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Авдотья, Василиса кинемее чунтан савӑнтарасшӑн пулса, ӑна валли чи лайӑх сурӑхсене суйларӗ, анчах Василиса савӑнма мар, ҫиленчӗ, ҫитменнине тата кӳренчӗ те.

Авдотья от души хотела порадовать бабушку Василису и выбирала для нее лучших овец, но Василиса не только не обрадовалась, а рассердилась и даже разобиделась.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Типӗ ҫанталӑка ҫӗнтерме пулассине ӗненменнипе колхозниксене хӗрхенсе ирӗке янӑшӑн вӑл хӑй ҫине хӑй ҫиленчӗ.

Его разобрало зло на самого себя за те послабления, которые он делал колхозникам, жалея их и не веря в возможность одолеть засуху.

4. Фрося сӑрчӗн хӗрринче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed