Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шар the word is in our database.
шар (тĕпĕ: шар) more information about the word form can be found here.
Этот старинный национальный способ мести — «тип шар».

Этот старинный национальный способ мести — «тип шар».

Д. Н. Телешов // Хветӗр Уяр, Иван Мучи. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 3–7 с.

Профессор Н. Л. Бродский 1944 ҫулхи ноябрӗн 1-мӗшӗнче Н. Д. Телешов литературӑра 60 ҫул ӗҫленӗ ятпа уҫӑлнӑ чаплӑ вечерта тунӑ хӑйӗн докладӗнче «Тип шар» ҫинчен ҫапла каланӑ:

Профессор Н. Л. Бродский в своем докладе, сделанном 1 ноября 1944 года на торжественном вечере, открывшемся по случаю 60-летия работы в литературе Н. Д. Телешова, сказал:

Д. Н. Телешов // Хветӗр Уяр, Иван Мучи. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 3–7 с.

Ҫав кӗнекере «Тип шар» («Сухая беда») ятлӑ повесть те пур.

В этой книге есть и повесть «Тип шар» («Сухая беда»).

Д. Н. Телешов // Хветӗр Уяр, Иван Мучи. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 3–7 с.

А. М. Горький Телешовпа ҫывӑх пулнӑ, ун патне ҫырусем ҫырнӑ, унӑн произведенийӗсене, вӑл шутра «Тип шар» повӗҫе те, — хӑйӗн «Знание» сборникӗсенче пичетлесе кӑларнӑ.

А. М. Горький был близок к Телешову, писал ему письма, его произведения, в том числе и повесть «Сухая беда», — были опубликованы в его сборниках «Знание».

Д. Н. Телешов // Хветӗр Уяр, Иван Мучи. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 3–7 с.

Вӑл аллӑ ҫула яхӑн ӗлӗкех, чӑвашсене ҫӗр хурчӗ вырӑнне те шутламан патша саманинчех, чӑваш пурнӑҫӗнчен илсе «Тип шар» ятлӑ повесть ҫырса кӑларнӑ.

Около пятидесяти лет назад, в царские времена, когда чувашей даже не считали за шмелей, он взял ситуацию из чувашской жизни и написал повесть «Сухая беда».

Д. Н. Телешов // Хветӗр Уяр, Иван Мучи. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 3–7 с.

Эпир ӑна курас пулсан, Хӗвел пире ҫӑмламас шар пек курӑннӑ пулӗччӗ, ун витӗмӗн шӗвӗрккисем пирӗн куҫ умӗнчех улшӑнса тӑнӑ пулӗччӗҫ.

А если бы видели, Солнце казалось бы нам косматым шаром и огромные выступы его оболочки на наших глазах меняли бы свои очертания.

Хӗвел корони // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ку вӑл Ҫӗр чӑмӑрӗнчен Меркурий пысӑкӑш ҫирӗм шар касса кӑларма май пуррине пӗлтерет.

Это значит, что из земного шара можно выкроить двадцать шаров такого размера, как Меркурий.

Меркурий // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Шар курнисенчен пӗри сывалайман-ха — вӑл смена вӑхӑтӗнчех тӑнне ҫухатнӑ.

Одна из пострадавших еще не оправилась — упала в обморок во время смены.

Кушак ҫурисене йышӑнма килӗшменшӗн Чулхула ҫынни хӗрсене хӗненӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30174.html

Шар курнисене пурне те пульница ӑсатнӑ.

Всех пострадавших госпитализировали.

Ҫӗнҫӗпӗрти шкулта вӗри шывпа тулнӑ шӑтӑка виҫӗ ҫын кӗрсе ӳкнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30129.html

Вӗҫмелли шар ҫинче ҫеҫ сирӗн пата ҫитме пулать…

На воздушном шаре к вам летать надо…

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Лёша, амӑшӗ аллинчен вӗҫерӗнсе кайнӑ автанлӑ шурӑ шар пирки йӗнине манса, ахлатсах илчӗ.

Леша ахнул, забыв про слезы о вырвавшемся у мамы из рук, улетевшем белом шаре с синим петухом.

XXXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пӳрт ҫийӗсен хыҫӗнчен ҫӳлелле шурӑ-кӑвак шар, хӗвел ҫинче уҫҫӑн курӑнакан автанлӑскер, майӗпен вӗҫсе хӑпарчӗ.

Из-за крыши ввысь, прямым плавным полетом, поднялся белый с синим, ярко видным на солнце петухом — воздушный шар.

XXXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Шар вара шап-шурӑ.

А шарик белый.

XXXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫыххӑн чи тӑрринче — кӑвак автанлӑ пысӑк, шурӑ шар: ҫӳлти, чи пысӑкки, чи хакли.

И на самом верху связки — огромный шар, белый, с синим петухом: самый верхний, самый большой, самый дорогой.

XXXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Шар курнӑскере пульницӑна илсе ҫитернӗ.

Потерпевшего доставили в больницу.

Апат пӗҫерме килӗшменрен хӗрарӑм упӑшкине ҫӗҫӗпе чикнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30048.html

Ҫук, вӑл ман енне, пуҫне тетрачӗ ҫинчен ҫӗклесен ахальтен ҫеҫ пӑхрӗ: ӑсра чертежсен кӑткӑс конструкцийӗсене калӑпласа, пирамидӑна епле шар ӑшне вырнаҫтармалла-ши тесе шухӑшланӑ чух, ӑҫталла та пулин пӑхмаллах-ҫке?

Нет, он смотрел на меня, оторвавшись от своей тетради, смотрел только потому, что надо же куда-нибудь смотреть, когда строишь в голове сложную конструкцию чертежей и пытаешься понять, как именно должна вписаться пирамида в шар.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Варринче пысӑк шар тӗкӗр пек йӑлтӑртатса тӑрать.

Посерёдке блестел зеркальный шар.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

— Пӗрре пит хытӑ шар куртӑм уншӑн…

— И очень насолили мне однажды…

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пӗчченшерӗн ларакан йывӑҫсем, ейӳ айне пулнӑскерсем, йӑмӑххӑн йӑлтӑртатакан ешӗл ҫулҫӑсем кӑларнӑ пулнӑ, вӗсем, ҫӳлти турачӗсем таран шыва путса, ҫӑмӑл шар майлӑн курӑннӑ, пӗр кас ҫил килсенех, шывӑн тӗкӗр пек анлӑхӗ тӑрӑх эреветлӗн юхса каяс пек ларнӑ…

Одинокие деревья, затопленные разливом, уже покрывались ярко-зелеными блестками листвы, скрывая их стволы и отразив вершины, вода сделала их шарообразными, и казалось, что при малейшем дуновенье ветра они поплывут, причудливо красивые, по зеркальному лону реки…

VIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Бассейнпа епле усӑ курнине, ытти ҫынна та вӑл шар кӑтартнипе кӑтартманнине палӑртас тесе тӗпчевҫӗсем унта пӗлтӗрхи раштав уйӑхӗнчен пуҫӑнса кӑҫалхи кӑрлач уйӑхӗччен каннӑ ҫынсене сасӑ пама ыйтаҫҫӗ.

Чтобы определить, каким образом бассейн был использован, и не причинил ли он ущерба другим людям, следователи просят откликнуться тех, кто отдыхал там с декабря прошлого года по январь текущего.

Бассейнра ток ҫапнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/29564.html

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed