Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шал the word is in our database.
шал (тĕпĕ: шал) more information about the word form can be found here.
Уксах Усли пӳртне шал енчен ҫаклатман та иккен.

Help to translate

Савнисем каллех тӗл пулчӗҫ // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Киле таврӑнсан, вӑл лавккине, шал енчен тимӗр сӑлӑп ярса, тултан пысӑк ҫӑрапа питӗрчӗ, уҫҫине хӑйпе пӗрле илчӗ.

Help to translate

Сахар ҫухалать // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Акӑ, шал енчен алӑк сасси илтӗнчӗ — кил хуҫи тата хытӑрах тӑрӑнлаттарма пуҫларӗ.

Help to translate

Вилӗм // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

— Пӗр вырӑс кайрӗ, тепри — килчӗ, — хапхана шал енчен тӗкӗлесех хучӗ Иштерек.

Help to translate

4. Юнкӑ шывӗ — тӑрӑ шыв // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ӑна уҫас тесе аллине хыҫалалла тӑснӑччӗ, хӗр ун урлах алӑка шал енчен шӑкӑлт ҫаклатса лартрӗ.

Григорьев уже протянул было руку, чтобы открыть ее, как девушка кошкой прыгнула из-за его спины и защелкнула дверь изнутри.

II // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫавӑнпа Янтул тултан ҫурт тавра ҫаврӑннӑ чух хупах хуҫи унпа пӗр тӗлте картан шал енӗпе утса пынӑ.

Так они и ходили: Яндул с внешней стороны двора, кабатчик — с внутренней.

Вилӗмпе юнашар // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӗрлӗк хапха шал енче вӗсене пӗчӗк карчӑкпа ҫамрӑк хӗрарӑм, Ухтиванпа пӗрле килнӗ йӗкӗт мӑшӑрӗ, кӗтсе илчӗҫ.

За жердяными воротами их встретили маленькая старушка и молодая девушка; чуть поодаль стояли муж с женой, что пришли вместе с Ухтиваном.

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӑй сых ятне хапхан шал енне кӗрсе тӑчӗ.

Но на всякий случай последовал за Яндулом в дом.

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Икӗ чӳречине те шал енчен тимӗр решетке тыттарнӑ.

Низкий потолок, сырой воздух.

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл картишне кӗнӗ-кӗменех кӗҫӗн хапха алӑкне шал енчен шӑкӑрт ҫаклатса лартрӗҫ.

Едва она оказалась во дворе, как за ней звонко защелкнулась изнутри калитка.

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Алӑк шал енче темскер кӑштӑртатни илтенчӗ.

За дверью послышалась возня.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Урапан шал енче ун хуҫи шӑтӑкран пуҫне кӑларнӑ пӑсара пек пӑхса тӑрать.

Хозяин, высунув голову из-под полога, оглядывает базар.

Шупашкар пасарӗнче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шал енчен сӑнчӑр чанкӑртатрӗ те, хӑнасем йышӑнмалли кӗҫӗн хапха хӑй тӗллӗнех йӑрлатса уҫӑлчӗ.

Help to translate

12. Ямпах урам // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Эрнепи кӗҫӗн алӑка пӗр сассӑр хупрӗ те шал енчен тӗкӗлесе хучӗ.

Help to translate

5. Тӑшман // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Икӗ саспалли пур ун хуплашкин шал енчи кӗтесре, — ӗнентерчӗ Эльгеев.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Сашша валли пиччӗшӗ ятарласа илемлӗ тупӑк тутарчӗ, хуппине шал енчен шур пирпе илемлеттерчӗ, чӗр чечексенчен ҫыхса тунӑ кӑшӑл та илчӗ, хӗресси ҫине ӑҫта ҫуралнине, миҫе ҫултине паллӑ туса ҫырмашкӑн ҫутӑ тимӗр ҫыпӑҫтарчӗ.

Help to translate

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Хуплашкан шал енче хӗрлемес чернилпа ҫырса хунӑ: «Ку кӗнекере пӗтӗмпех шухӑшласа кӑларнӑ, ӑна ӑслӑ ҫын вуласси иккӗленӳллӗ».

На внутренней стороне переплета было написано рыжими чернилами: «Сомнительно, чтобы умный человек стал читать такую книгу, где одни выдумки».

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Крыльца умӗнче ларакан часовойшӑн чӳрече витӗр кӗрсе пӳртӗн шал енчи стени ҫине ӳкекен ҫутӑ хӗвел пӑнчи курӑнман.

Часовому, сидевшему на крыльце, был невидим острый луч, ударивший через окно во внутреннюю стену избы.

X сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Тахӑшӗ шал енчен стенана темӗнле хытӑ япалапа лектерчӗ, те прикладпа, те тенкел кӗтесе тиврӗ.

Кто-то изнутри задел ее чем-то твердым: не то прикладом, не то углом скамейки.

X сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Ман ҫурӑм ҫине хӑпар, — терӗ Чубук, — хӳми урлӑ шал енче мӗн пуррине пӑх.

— Залезай мне на спину, — приказал Чубук, — заглянешь через забор, что там есть.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed