Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чупнӑ (тĕпĕ: чуп) more information about the word form can be found here.
Шоссе тӑрӑх унталла та, кунталла та вуншар, ҫӗршер грузовой тата ҫӑмӑл машинӑсем, транспортерсем, тягачсем, тупӑсем, бензин турттаракан машинӑсем чупнӑ.

По шоссе в ту и другую сторону проносились десятки, сотни грузовых и легковых машин, транспортёры, тягачи, пушки, бензозаправщики.

8 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ачаран ҫара уран чупнӑ урамалла пӑрӑннӑ чухне Тамарӑн чӗри, ахаль те хӑвӑрт-хӑвӑрт тапма пуҫланӑскер, тата та тӑтӑшлӑхне ӳстернӗн туйӑнчӗ, унӑн таппи тӑнлавӗсенче чан ҫапнӑн янӑранӑ пекех.

Сердце Тамары начало колотиться сильнее, а когда свернули на улицу, по которой она в детстве бегала босиком, пульс ещё больше участился, стук сердца отдавался по всему телу, в висках стучало так сильно, словно били набат.

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Паҫӑр утвиттӗн пӗрхӗнсе чупнӑ ҫухрӑм ҫурӑ хушӑ пире халӗ шутсӑр вӑрӑм та шиклӗн туйӑнса пычӗ.

Полтора километра, которые мы давеча проскакали мигом, теперь показались нам долгими и опасными.

Ярмул пичче // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 47–51 стр.

Пур ҫын та хускалса кайнӑ, ӑна шырама тусем ҫинелле те, лапамсенелле те чупнӑ, унӑн виллине тупма хӑтланса, шыв ӑшӗнче те шыраса ҫӳренӗ.

Все приняли участие в поисках; Гека искали решительно везде, даже закидывали сети в реку, думая выловить мертвое тело.

35-мӗш сыпӑк. Хисепе тивӗҫлӗ Гек вӑрӑ-хурахсен шайккине кӗрет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Пӗтӗм халӑх ушкӑнӗпе шыв хӗрринелле Томпа Беккие хирӗҫ чупнӑ, вӗсене хулари ҫынсем уҫӑ кӳме ҫине лартса, хытӑ кӑшкӑрса хӑйсем туртса пынӑ.

Весь город толпою повалил к реке, навстречу Тому и Бекки, которых горожане везли в открытой коляске.

32-мӗш сыпӑк. «Тухӑр! Тупӑнчӗҫ!» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ирхи апат хыҫҫӑн вӗсем пуҫ урлӑ сикмелле вылярӗҫ, шыв хӗрринчи ӑшӑх ҫӗрте сиккелесе, чупнӑ хушӑрах тумтирӗсене хыва-хыва пӑрахса, пӗр-пӗрин хыҫҫӑн хӑваласа ҫӳрерӗҫ, унтан вара ҫаппа-ҫарамасах шывра вӑйлӑ юхӑмпа кӗрешмелле выляса хӑтланчӗҫ.

После завтрака они с воплями носились взад и вперед по отмели, гонялись друг за другом, сбрасывая на бегу платье, пока не разделись совсем, потом побежали далеко в воду, покрывавшую отмель.

16-мӗш сыпӑк. Малтанхи чӗлӗмсем. — «Эпӗ ҫӗҫӗ ҫухатрӑм» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Бен утса мар — тӑпӑрт-тӑпӑрт сиккелесе чупнӑ пек туса ташла-ташла пырать.

Походка у Бена была легкая, подпрыгивающая.

2-мӗш сыпӑк. Пит аван маляр // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Тӑван кӗтес, ачалӑхра кӑтра ҫерем ҫинче ҫара уран чупнӑ вырӑнсем, ял ҫумӗнчи пысӑк кӳлӗ тата ытти те манӑн чун варринчех.

Help to translate

Ырӑпа пурӑнакан ырӑ ят хӑварать // А. ЕГОРОВА. http://avangard-21.ru/gazeta/11294-yr-pa ... t-kh-varat

Скрипкӑсем илме Шупашкарти магазинсене чупнӑ.

Купить скрипки побежали в Чебоксарские магазины.

Упӑте, ашак, качака таки тата упа // Иван Мучи. Иван Мучи. Кулӑшла калавсем: Калавсем, фельетонсем. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1982. — 172 с.

Ачаран чупнӑ вӑрманти шурӑ кӑмпа вырӑнӗсене вӑл тӗплӗ пӗлнӗ.

Help to translate

Салхуллӑ Салука // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2010,09,18

Вӗҫӗмех кордонсем тӑрӑх чупнӑ.

Help to translate

Салхуллӑ Салука // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2010,09,18

Вӑл Генӑпа пӗрле Йӑрар ҫырмисем тӑрӑх пайтах чупнӑ, йӑпӑлтак сӑптӑрнӑ.

Help to translate

Воркутана вӑркӑнтӑм... // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2009,04,18

«Йӗлтӗрпе чупакансен хушшинче хӗрарӑмсем те пулнӑ. «Труд» хуҫалӑхӑн ӗҫ ударникӗ Елизавета Михайлова йӗлтӗрпе вӑйлӑ чупнӑ. Вӑл нумай арҫынна кая хӑварнӑ».

Help to translate

Ӗҫ­не кура мухтавӗ // Тӑван Ен. «Тӑван Ен», 2012.06.12

Ҫамрӑк чух та йӗлтӗрпе чупнӑ, халӗ те ялти ӑмӑртусене хутшӑнать.

Help to translate

Уншӑн ӗҫ - сывлӑх // Ирина НИКИТИНА. «Хресчен сасси», 38(2625)№, 2016.09.29

Хӑй вӑхӑтӗнче, ҫуртсене ҫут ҫанталӑк газӗ кӗртме кӑна пуҫланӑ чух, пулӑшу ыйтма ун патне тӑтӑшах чупнӑ.

Help to translate

Уншӑн ӗҫ - сывлӑх // Ирина НИКИТИНА. «Хресчен сасси», 38(2625)№, 2016.09.29

Вӑл та тӳрех ҫимелли, пылак шывпа беляш, илме чупнӑ.

Help to translate

Ҫул ҫитменнисен прависене хӳтӗлесси те - тӗп вырӑнта // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.07.28, 29 (6122) №

Уроксем хыҫҫӑн тӳрех завода чупнӑ.

После уроков сразу бежали на завод.

Чун ыратӑвӗ // Луиза Васильева. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

Мӑшӑрӗ хӗпӗртенипе самантрах вокзала чупнӑ.

Help to translate

Чун ыратӑвӗ // Луиза Васильева. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

Тӗслӗхрен, кӑҫал йӗлтӗрпе 635 ҫухрӑм чупнӑ, пӗлтӗр — 598. Ҫулсем шунӑ май кӑтартусем те япӑхланаҫҫӗ: малтанхи ҫулсенче уйӑхра 1000-1500 ҫухрӑма та парӑнтараттӑм.

Например, в этом году на лыжах пробежал 635 километров, в прошлом - 598. С годами показатель ухудшается: предыдущие годы в месяц мог преодолеть и 1500 километров.

Сухаллӑ ҫыннӑн ӗмӗрӗ вӑрӑм, сывлӑхӗ ҫирӗп // А.ПЕТРОВ. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Сӑнчӑрта тӑнӑскерсем шалчине кӑларса вӗҫерӗнсе тарнӑ та ӗне ҫавӑтса утакан арҫын хыҫҫӑн чупнӑ.

Стоявшие на привязи, вытащив колья, побежали за мужчиной, который вел корову.

«Элек саракансемех пулӑшу ыйтма килеҫҫӗ» // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.30, 25 (6118) №

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed