Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑл вара хӗре хӑй шухӑш панӑ: пытар мана тусен хушшинчи тӗм ӑшне, тенӗ вӑл, халь, ҫу кунӗнче, хуҫӑлнӑ ура тӳрлениччен выртса ирттерме пулать, тенӗ.
Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.
Хӗр ӑна пӑхса тухнӑ: унӑн ури шӑмми хуҫӑлнӑ иккен, алли аманнӑ, ӗҫ начар.Она его осмотрела, видит — плохо дело, нога сломана и рука повреждена.
Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.
Ҫапла вара пӗррехинче, Торопец ҫулӗпе кӑмӑлӗсем хуҫӑлнӑ, чӗмсӗр ҫынсен ушкӑнӗ хӗвелтухӑҫнелле шунӑ.
Унӑн ҫемйи // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 55–65 с.
Хушӑран ӑна вырӑнӗ-вырӑнӗпе курӑк лӳчӗркеннӗн, е мӑксем хӑпарса тӑнӑн туйӑннӑ, е тата хуҫӑлнӑ турат хӑйӗн икӗ вӗҫӗпе те ҫӗкленсе тӑнӑн туйӑннӑ.
Разведчиксем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 46–54 с.
Шурӑпа пӗр купере ватӑла пуҫланӑ политрук-пехотинец ларса пыратчӗ, унӑн хуҫӑлнӑ урисем гипс ӑшӗнчеччӗ, унӑн мӑкӑрӑлсарах тӑракан ҫамкинчен ҫӳлерех ҫӳҫ тӑкӑнса пулнӑ сукмаксем курӑнатчӗҫ.
II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Врачсем ман пуҫ ҫинче пырса ҫапӑннипе пулнӑ темиҫе суран пуррине палӑртнӑ, вӗсенчен тӑваттӑшӗ пысӑк сурансемех пулнӑ имӗш, манӑн янах шӑмми ҫӗмӗрӗлнӗ, ҫичӗ шӑл хуҫӑлнӑ, янах самаях аманнӑ.
Катастрофа // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Кунсӑр пуҫне, хуҫӑлнӑ тӗнӗле кӑларса илес тесен, мӗнле пулсан та, самолёт ҫунатне ҫӗклемелле пулать.Кроме того, нужно как-то поднять крыло, чтобы освободить сломанную ногу.
Килте тунӑ хатӗр-хӗтӗрсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Хуҫӑлнӑ шӑмӑсене тӳрлетме, вӗсем ҫинчен эпӗ сиртен ытларах пӗлетӗп пулсан та, сире кансӗрлеместӗп вӗт.Я не мешаю вам выправлять сломанные кости, хотя знаю о них гораздо больше, чем вы.
IX // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Вӑл чӑн-чӑн хирург пулнипе хуҫӑлнӑ шӑмӑсене калама ҫук юратать, манӑн вара ун чухне мӑйсӑр пуҫне мӗнпур шӑмӑсем хуҫӑлса пӗтнӗччӗ.
VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Джеммӑн кӑмӑлӗ ҫавӑн пек хуҫӑлнӑ вӑхӑтра вӑл унпа калаҫма хӑранӑ.Он почти боялся заговорить с Джеммой, когда на нее находило такое настроение.
IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
«Тӑрӑннӑ чухне малти рульне тытса тӑракан рама хуҫӑлнӑ, анчах машинӑн чи кирлӗ пайӗсем тӗрӗс юлнӑ. Ваннисене 1–2 кунта тӳрлетсе ҫитерме май пулнӑ».
26. Татах вӗҫеҫҫӗ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
Урӑх вак-тӗвек япаласем, рамсем хуҫӑлнӑ.Были сломаны также и другие, менее важные части рамы аэроплана.
24. Малтан Вильбур вӗҫет // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
Ҫав кабинетра, падрен таса вырӑнӗнче, халӗ урӑх ҫын ларнипе кӑмӑлӗ ытла та хуҫӑлнӑ унӑн.
IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Хырлӑхра турат хуҫӑлнӑ евӗр сасӑ илтӗнчӗ, такам ятарласа хуҫать тейӗн.Из бора доносился негромкий треск, будто кто-то нарочно ломал сухие ветки.
Вӑтӑр тӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Кавӗрле мучие тӗлӗнтерсе, тимӗрҫӗ лаҫҫинче хӑй аллипе косилка ҫӗҫҫине тӳрлетрӗ, хуҫӑлнӑ ҫуначӗсем вырӑнне ҫӗннисене майлаштарса лартрӗ.На диво Гавриле оправил в кузне ножи и сделал новые, взамен поломанных, крылья.
Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.
Унпа пӗрлех ҫурмалла хуҫӑлнӑ хӑмӑш ишет, ача вара ниҫта та ҫук.
Улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Хуҫӑлнӑ тӗлӗ кӑмрӑкланса ларнӑ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Акӑ малта варринчен хуҫӑлнӑ питӗ пысӑк хыр.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Карпов пӗчченех таврӑнчӗ — вӑл тарӑхнӑ, унӑн кӑмӑлӗ хуҫӑлнӑ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Карап икӗ пая хуҫӑлнӑ пек, шатӑртатнӑ сасӑ янӑраса кайрӗ.Раздался громкий треск, словно суденышко переломилось надвое.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.