Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑстарса (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Училищӗн вӑрӑм та тӗттӗм коридорӗсенче ҫурҫӗр енчи халӑхсем оклатса калаҫнине те, украинецсем тӑстарса калаҫнине те, Кавказ тӑвӗсем ҫийӗнчи халӑхсем пырпа калаҫнине те илтме пулнӑ.

В длинных полутемных коридорах училища можно было услышать окающую речь северян, певучую украинцев и гортанную кавказцев.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Тӑлӑха пӑхнӑшӑн турӑ манмасть, усламсене ӳстерет, — тенӗ Константин атте, — тӑстарса.

— За сироту, как говорится, господь сторицей воздаст и прибыль приумножит, — сказал отец Константин нараспев.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Юррине вӗсем тӑстарса юрланӑ.

Они громко пели.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Хӑй вӑл ҫапла тӑстарса кӑшкӑрнӑ: — Ачасем, шыва! Ачасем, шыва! — тенӗ.

И нараспев кричала: — Дети, в воду! Де-ти, в во-ду!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Аха-а! — тӑстарса каласа хучӗ Рыбин.

— Ага-а! — протянул Рыбин.

XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫапла-а!.. — вӑраххӑн тӑстарса каларӗ Павел.

— Да-а!.. — медленно протянул Павел.

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ҫапла ҫа-ав, — тӑстарса каларӗ хӗр, ҫӳҫенсе илсе.

— Да-а, — протянула девушка, вздрагивая.

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Герцог та ӑна хирӗҫ ҫавнашкалах тӑстарса тавӑрчӗ: — Ҫу-ук, эпӗ ҫапла шухӑшланӑ, — терӗ.

А герцог ему точно так же: — Напротив, это я думал.

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Тепӗр ҫур минутранах король, сӑмахсене тӑстарса: — Никамран ытларах эпӗ ҫапла шутланӑ, — тесе хучӗ.

Еще через полминуты король говорит этак нараспев: — По крайней мере я думал.

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Пулӑшсам! — йӑлтах манса кайнӑ пек тӑстарса мӑкӑртатать Муций.

Помогай! — бормочет Муций нараспев, как бы в забытьи.

VII // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 64–83 с.

— Эсир хута кӗрессе шанатӑп, Мария Николаевна, Петр Васильевич, — терӗ вӑл аннеҫӗмпе аттене, юрланӑ пек тӑстарса.

— Буду надеяться на ваше покровительство, Марья Николаевна и Петр Васильич, — сказала она нараспев матушке и отцу.

VI // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Шухӑшӗпе чышкисене чӑмӑрта-чӑмӑрта вӗҫертрӗ, хӑйӗн вара, ӳте тӑстарса, хулпуҫҫи патӗнчи мышцӑсем турткаланчӗҫ.

Мысленно сжимал и разжимал кулаки и чувствовал, как у самого плеча дергаются мышцы, больно натягивая кожу.

4 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Ҫурт хыҫӗнчен йытӑ вӗрсе ячӗ, унтан сасартӑк, каҫару ыйтнӑн, тӑстарса, айӑплӑн йынӑшма пуҫларӗ.

Из подворотни резко тявкнула собака и вдруг заскулила жалобно, протяжно, будто извиняясь.

2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

«Алсем», — тӑкӑскӑн тӑстарса тӑлӑххӑн чӑклатрӗ стена ҫинчи сехет.

«Ру-ки…» — тягостно тикали сиротливым стуком хо» дики.

2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

— Юрать… — терӗ Аникей тӑстарса, тутисене хӑй тӗллӗн чӑмланӑ пек сиктеркелерӗ.

— Так… — протянул Аникей и пожевал губами.

11 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Ай, епле илемлӗ, тур ҫырлах! — сасартӑк вӑрӑммӑн тӑстарса, тӗлӗнсе кайрӗ те Прасковья Васильевна, хывӑнмасӑрах пурҫӑн патнелле ыткӑнчӗ.

— Экая красотища, батюшки! — протяжно ахнула вдруг Прасковья Васильевна и бросилась, не раздеваясь, к шелку.

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Га-ли-е, — тӑстарса калать юлашкинчен хӗрача.

— Га-ли-я, — наконец протянула девочка.

Галие // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

— Калӑр-ха пире, Ромашов подпоручик, — пуҫларӗ Осадчий витӗмлӗн те тӑстарса, — пухӑва ҫав териех ниҫта шӑнӑҫми сӑн-питпе пырса кӗриччен ӑҫта пулма пултарнӑ иккен эсир?

— Скажите нам, подпоручик Ромашов, — начал Осадчий веско, с растяжкой, — где вы изволили быть до того, как приехали в собрание в таком невозможном виде?

XX // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

— Юр-лӑ-пӑр мӗн те пу-ли-и-н! — чиркӳри антифон кӗввипе тӑстарса ячӗ Веткин.

— Сп-о-ем-те что-ни-и-будь! — запел Веткин на мотив церковного антифона.

XIX // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Тахӑшӗ, ҫурма пусӑрӑнчӑк сасӑпа тӑстарса, халлап каласа парать:

Кто-то полузадушенным тягучим голосом рассказывал сказку:

XVI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed