Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Чан the word is in our database.
Чан (тĕпĕ: чан) more information about the word form can be found here.
Вӑл икӗ пӗчӗк чан патне пычӗ те, вӗсене, ытти чансем пек тӗксӗмленме ӗлкӗрейменскерсене, ачашланҫи пулчӗ.

Он отделился от стены и любовно погладил рукой два небольших колокола, еще не успевших потемнеть, как другие.

III // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Унтан тата эс ҫапакан чан сасси ушкӑнра илтӗннине, анчах, уйрӑммӑн ҫапсан, ун сассине ватӑ чансем хӑйсен кӗрлевӗпе шӑнана ҫу ӑшӗнче путарнӑ пекех путарнине курӑн.

Дальше увидишь, что твой звон в хору слышен, а в одиночку — старые колокола топят его в своем гуле, как муху в масле.

XX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Юханшыв варрине ҫитсен, чан ҫапни илтӗнчӗ; чарӑнса, хӑлхана тӑратрӑм: чан сасси шыв ҫинче начар илтӗнет пулин те, эпӗ шутлама пултартӑм — вунпӗр ҫапрӗ.

Когда я выехал на середину реки, то услышал, как начали бить часы; я остановился и прислушался: бой донесся по воде хотя и слабо, но ясно — одиннадцать.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Вилесене пытарнӑ чух чан ҫапа пуҫласан, вӑрманта ҫӗлӗкне хывса сӑхсӑхрӗ, унтан пупа та тарӑхса илчӗ: ара, мӗн тума-ха ҫав таранччен вӑрах чан ҫапмалла?

Погребальный звон заставил его в лесу снять шапку, перекреститься, а потом он даже подосадовал на попа: мыслимое ли дело звонить так долго?

XXIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

«Ҫук, эпӗ чан мар, — Иван Федорович! кӑшкӑрать вӑл, «чӑнах ҫапла, эсӗ чан», тет хӑй умӗнчен иртсе пыракан П… полкӑн полковникӗ.

— «Нет, я не колокол, я Иван Федорович!» — кричал он, «Да, ты колокол», — говорил, проходя мимо, полковник П… пехотного полка.

V. Аппӑшӗн ҫӗнӗ шухӑшӗсем // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Иван Федорович хӑйне такам вӗренпе чан ҫапмалли вырӑналла, чан тӑррине сӗтӗрнине туять.

И чувствует, что его кто-то тащит веревкою на колокольню.

V. Аппӑшӗн ҫӗнӗ шухӑшӗсем // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Тепӗр ирхине, вырсарникунхи шкулта урок пӗтсен, чиркӳре яланхи пекех чан ҫапасси вырӑнне салхуллӑн чан ҫаннӑ сасӑ илтӗне пуҫларӗ.

На следующее утро, когда занятия в воскресной школе окончились, зазвонил колокол, но не так весело, как обычно, а мерно и уныло.

17-мӗш сыпӑк. Пиратсем хӑйсене пытарнӑ ҫӗре пыраҫҫӗ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Салтак арӑмӗ, пӑшӑлтатса: «Аҫу вилнӗ», — тени, Хурӑнкассинчи йывӑр шӑплӑха хускатса, чан ҫапнӑн янӑраса, юр йывӑрлӑхӗ айне пулнӑ улӑм тӑрӑллӑ ҫуртсем урлӑ куян пек сике-сике каҫса, часах мӗнпур киле пырса кӗрет.

Help to translate

Виҫҫӗмӗш сыпӑн // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 3–36 с.

Троица Палӑрӑмӗ чиркӗвӗн чан тӑрри

Колокольня Троицко-Знаменской церкви

Лежнево (Иваново облаҫӗ) // Макар Силиванов. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9B%D0%B5%D ... %AB%D3%97)

77 метр ҫӳллӗш чан тӑрриллӗ Троица Палӑрӑмӗн чиркӗвӗ (официаллӑ Тур Амӑш иконӗн «Парӑлӑм» храмӗ ятлӑ).

Троицко-Знаменская церковь (официально храм иконы Божией Матери «Знамение») с колокольней высотой 77 м

Лежнево (Иваново облаҫӗ) // Макар Силиванов. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9B%D0%B5%D ... %AB%D3%97)

Ҫавна май вӑл муниципалитетсен пуҫлӑхӗсене ҫав объектсенчи чӑрмавсем пирки чан ҫапмашкӑн ҫулталӑк вӗҫӗччен кӗтме юраманни ҫинчен асӑрхаттарчӗ.

Help to translate

Шкулсенчи ӗҫсем графикран юларах пыраҫҫӗ // Николай КОНОВАЛОВ. http://hypar.ru/cv/news/shkulsenchi-ecse ... ah-pyracce

Пысӑк хӗрес хыҫҫӑн темиҫе пӑтлӑ чан кӗмсӗртетсе анчӗ те ҫӗре тем тарӑнӑш путса кӗчӗ.

Help to translate

Яла ҫӗнӗ ҫынсем килсен // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

— Тан-тан-тан-тан! — янӑрать каланча тӑрринчи ҫурӑк чан.

Help to translate

Яла ҫӗнӗ ҫынсем килсен // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Сцена ҫине юрлама ял хӗрӗсемпе Литваран, Латвирен, Мускавран килнӗ хӗрсем тухса тӑнӑччӗ кӑна — урамра чан сасси янӑраса кайрӗ, тахӑшӗ клуб алӑкне уҫса пӑрахрӗ:

Help to translate

Яла ҫӗнӗ ҫынсем килсен // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Ялти каланча ҫинчи ҫурӑк чан виҫҫӗ ҫапрӗ.

Help to translate

Вӑрҫӑ килӗрен ҫӳрерӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Тӑрантас улӑха пырса кӗрес умӗн хыҫал енче чан сасси илтӗнчӗ.

Help to translate

Вӑрҫӑ килӗрен ҫӳрерӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Уншӑн паян чан та паллӑ кун, хӑнисене кипӗ пӑхсан та пырӗ.

Help to translate

IV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Кӗпер ҫине трайлер кӗрсе кайрӗ, бетон хутӑштармалли мӑн чан туртса килет пулас.

Help to translate

Кайӑксем вӗҫекен тӳперен… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 5–54 с.

Тӗп фасад айккинче икӗ ҫӳллӗ чан тӑрри вырнаҫнӑ.

По сторонам от главного фасада расположены две высокие колокольни.

Сӑваплӑ Стефан базилики // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D3% ... 0%BA%D0%B8

Ҫак сӑмахсене хӗрарӑм ҫурма сасӑпа ҫеҫ каларӗ пулин те, уйрӑмах юлашки сӑмах чан ҫапнӑ пекех янӑраса кайрӗ.

Help to translate

Тӑранайми вӑрҫӑсем // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed