Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хуҫаланать (тĕпĕ: хуҫалан) more information about the word form can be found here.
Ҫаран леш енчи вӑрман Гент таврашӗнчи вӑрманпа танлаштарсан ҫӳллӗрех те ҫӑрарах, унта ӗмӗрхи тӗттӗмлӗх хуҫаланать тейӗн.

Лес за лужайками был выше и гуще, чем лес, окружающий Гента; в нем, казалось, царила вечная тьма.

ХIII. Джуджу вӑрманӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Хӗвел аннӑ чухне вӑрман сӗм тӗттӗмлӗхӗнче сайра вут-ҫулӑм хушӑкӗсем тӑсӑлаҫҫӗ, вӗсен ярӑмӗнче курӑксемпе ҫулҫӑсем тап-таса ылтӑнла йӑлтӑртатаҫҫӗ, ҫутӑ чикки леш енче вара тӗттӗмлӗх хуҫаланать, — шӑпах ҫак авӑкра Гент хӑйне уйрӑмах лайӑх туять.

На закате, когда редкие огненные щели протягивались в лесной тьме, а в их полосе травы и листья блестели червонным золотом, между тем как за световой гранью стояла тьма, Гент чувствовал себя хорошо.

VI. Караванри шуйттан // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ҫӗрлелӗхӗн ыйхӑсӑр куҫӗсем чӗмсӗрлӗхпе сывлаҫҫӗ; ҫӑл куҫ шывӗлле тап-таса, тулли, чӑн-чӑн шӑплӑх сыхлать пуш хире, шӑплӑх тӗнчене вӗҫӗ-хӗррисӗр хӑйӗн айне путарнӑ, тӳпене ҫӗкленнӗ те патшаланать, хуҫаланать.

Бессонные глаза ночи дышали безмолвием; полное, совершенное, чистое, как ключевая вода, молчание стерегло пустыню, бесконечно затопив мир, уходило к небу и царствовало.

V. Шӑплӑх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Гени Калиостро хӗрарӑмӑн ӑнӗпе ҫапла хуҫаланать.

Так гениальный Калиостро распорядился ее сознанием.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 293–301 с.

Вӗсен хавхалануллӑ ӗшенӗвӗн шайӗ халӗ хӑйне евӗрлӗ — ҫакӑн чухне тӗллев патне ҫитес шухӑш ытти мӗн пуррипе хуҫаланать, паттӑрлӑха куҫать.

Они достигли такой степени азартного утомления, когда мысль о цели господствует над всеми остальными, создавая подвиг.

ХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӑхӑт-вӑхӑтпа тачка ҫунаттисене ҫатӑлтаттарса ӑсансем ҫырлалӑхран вӗҫе-вӗҫе хӑпараҫҫӗ, пилеш кайӑкӗсем шуйханса кӑшкӑрашаҫҫӗ, унтан каллех шӑплӑх хуҫаланать — лӑпкаса юрланӑ евӗрскер, канӑҫсӑрлантараканскер.

Временами на ягоднике, треща жирными крыльями, взлетала тетерка, беспокойно кричали дрозды, затем снова наступала тишина, баюкающая и тревожная.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 405–413 с.

Мана тӗлӗнтермелӗх шӑплӑх хуҫаланать.

К моему удивлению, наступила тишина.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 331–337 с.

Таврара юхӑнчӑклӑхпа вилӗм шӑплӑхӗ хуҫаланать.

Тишина заброшенности и смерти властвовала кругом.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 326–330 с.

Ишӗлнӗ стенасенчен тӑрӑна-тӑрӑна Жип айккинелле чупса кайрӗ; унӑн хусканӑвӗсемпе ӑнланмалла мар, савӑнӑҫлӑ хаярлӑх хуҫаланать.

Жип побежал в сторону, тыкаясь о разрушенные стены; непонятная, почти ликующая ярость руководила его движениями.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 310–317 с.

Пӗрре пӑхсан — йӗри-тавра пурте ҫӗкленӳллӗ, пурнӑҫ тапса тӑрать, ӗҫ вӗрет, анчах хурланакан чӗре ҫийӗн элеги юхӑмӗ хуҫаланать ӗнтӗ.

На взгляд — все еще бодро вокруг, полно жизни и дела, но ритм элегии уже властвует над опечаленным сердцем.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

Пӑчӑ нӳрӗкпе тулнӑ тӗксӗм шурӑ тӗттӗмре сас-чӳсӗр шӑплӑх хуҫаланать.

В матово-белой тьме, насыщенной душной влагой, царило совершенное молчание.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 285–292 с.

Тимлӗ шӑплӑх хуҫаланать.

Наступило внимательное молчание.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Шӑплӑх хуҫаланать — ҫӗр ҫуллӑх тӑршшӗ.

Наступило молчание, долгое, как столетие.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Анчах — ку мана чӑнласах тӗлӗнтерет, — тарӑн шӑплӑх хуҫаланать, ӑна хӑюллӑ штурман кӑшкӑрӑвӗпе ҫил улавӗ ҫеҫ ҫине-ҫинех пӑсаҫҫӗ.

Но, к моему удивлению, царствовало глубокое безмолвие, нарушаемое лишь возгласами отважного штурмана и гулом ветра.

«Тӑватӑ ҫил» штурманӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 117–123 с.

Малтанхи пекех шӑплӑх хуҫаланать — ҫынсӑр утравӑн кӑнтӑрлахи хӑрушӑ шӑплӑхӗ.

По-прежнему царствовала тишина, жуткая, полуденная тишина безлюдного острова.

IV. «Гарнаш, Автан урамӗ» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

— Вӑл хӑйӗн именийӗнче мӗнле хуҫаланать?

— А как он в своем именье распоряжается?

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

Пур ҫӗрте те тирпейлӗх хуҫаланать.

Повсюду царит порядок.

Ҫӗр те пӗр ҫулти Семига аппа // Шӑмӑршӑ хыпарӗ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.08.27, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=885&text=news-publikacii

Самарта шурӑ гвардеецсен правительстви хуҫаланать.

В Самаре хозяйничало белогвардейское правительство.

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Пӗтӗм ҫак арӑш-пирӗшлӗхе касса-ҫурса янӑрать, унпа хуҫаланать.

Прорезывал весь этот хаос, владел им.

Авалхи юрӑ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Кастелянша ҫукчӗ пирӗн, ҫавӑнпа кунта хӗрарӑм-повар Антонина Григорьевна хуҫаланать.

Кастелянши у нас не было, в бельевой распоряжалась повариха Антонина Григорьевна.

4 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed