Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Шалу the word is in our database.
Шалу (тĕпĕ: шалу) more information about the word form can be found here.
Ӗҫ манӑн пысӑк, канлӗ, мана хаклаҫҫӗ, шалу тата ытти майсем вӑрҫӑчченхинчен каях мар, тесе хушса хучӗ.

Работа у него солидная, не беспокойная, его ценят, заработок и возможности, в общем, не хуже довоенного.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кунсӑр пуҫне 41 ҫынна икӗ уйӑх таран шалу тӳлемен.

Кроме того, двухмесячная задолженность по зарплате оказалась перед 41 сотрудником.

Кайӑк-кӗшӗк фабрикинче шалу тӳлемен // Вика Сорокина. https://chuvash.org/news/27784.html

«Ҫыхӑнура» форумра пӗлтернӗ тӑрӑх, унччен те кайӑк-кӗшӗк фабрикинче шалу парӑмӗ пулнӑ.

Как сообщили на форуме «На связи», у птицефабрики и до этого возникала задолженность по зарплате.

Кайӑк-кӗшӗк фабрикинче шалу тӳлемен // Вика Сорокина. https://chuvash.org/news/27784.html

Строительство начальникӗ ҫапла каларӗ: «Эпӗ штат ӳстермесӗрех сире шалу ӳстерсе парӑп, мӗне кирлӗ отделсене вырӑнсӑр ӗрчетни?» — терӗ.

Начальник строительства мне сказал: «Я повышу вам оклад без увеличения штата, зачем без толку плодить отделы?»

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ӑна совет работникӗсене тытса панӑшӑн шалу чылай хушса пама пулнӑ.

Ему предлагают приличную надбавку за вылавливание советских работников.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— А пуринчен ытла, — терӗ ҫав хушӑрах халиччен чӗнмесӗр ларнӑ капитан, — акӑ мӗн, Владимир Семеныч: — ман пек ҫыннах илсе пӑхӑр акӑ, эпӗ ӗнтӗ 200 тенкӗ шалу ҫинче 20 ҫул хушши служить тӑватӑп, ман пур, ялан ҫитмест: ҫавӑн пек ҫынна вара, ватӑлмалӑх кунсенче, служить тунӑшӑн та пулин тупӑш курса пӑхма памалла мар-и ӗнтӗ, комисьонерсем кашни эрнере вуншар пин тупӑш кураҫҫӗ пулать те!

— А главное, — подхватил капитан, молчавший все время, — вот что, Владимир Семеныч: вы представьте себе, что человек, как я, например, служит 20-ть лет на 200 рублях жалованья в нужде постоянной; так не дать ему хоть за его службу кусок хлеба под старость нажить, когда комисьонеры в неделю десятки тысяч наживают?

19 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

А халӗ! халӗ ӗнтӗ драпран ҫӗлетнӗ сарлака ҫанлӑ сюртукӗ айӗнчен голландски кӗпе курӑнса тӑрать, аллинче 10 тенкӗ тӑракан сигара, сӗтелӗ ҫинче 6 тенкӗлӗх лафит теекен хӗрлӗ эрех, — кусене вӑл йӑлтах Симферопольри квартирмейстер урлӑ калама ҫук хаклӑ хакпа туяннӑ, — пӑхасса та вӑл калама ҫук мӑнаҫлӑн та сиввӗн, пуян аристократла пӑхать: юлташлине юлташлӑ ӗнтӗ эпир, мӗншӗн тесен эпӗ ҫӗнӗ шкул пӗтернӗ полк командирӗ, анчах та ан ман, тӑватӑ уйӑх хушшинче эсӗ мӗнпурри те 60 тенкӗ ҫеҫ шалу илетӗн, а ман алӑ витӗр вуншар пин туха-туха каять.

А теперь! голландская рубашка уж торчит из-под драпового с широкими рукавами сюртука, 10-ти рублевая сигара в руке, на столе шестирублевый лафит, — все это закупленное по невероятным ценам через квартирмейстера в Симферополе, — и в глазах это выражение холодной гордости аристократа богатства, которое говорит вам: хотя я тебе и товарищ, потому что я полковой командир новой школы, но не забывай, что у тебя 60 рублей в треть жалованья, а у меня десятки тысяч проходят через руки.

15 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Унӑн шалу пысӑках пулман, ҫемйи йышлӑ пулнӑ, колледжра вӗренме хаклӑ тӑнӑ.

Его жалованье было невелико, семья большая, а обучение в колледже стоило дорого.

4. Хут ҫӗленсем, бейсбол, шинни // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Шалу илет — ярать, такам сӗнет — ярать.

Жалование получит — выпьет, кто-то угостит — снова пьет.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫамрӑксен хушшинче ӗҫлес кӑмӑллисем пур, анчах шалу пӗчӗк пулнипе тренер ӗҫне пуҫӑнма васкамаҫҫӗ.

Среди молодежи есть желающие работать, но не устраивает уровень зарплаты.

Ӑста спортсмена хатӗрлеме вунӑ ҫул кирлӗ // Хыпар. «Хыпар», 72-73 №№, 2020 ҫулхи утӑ уйӑхӗн 3-мӗшӗ, 9 стр.

Чура салтака лекмерӗ пулсан, вӑл алран алла ҫӳрекен укҫа пулса тӑрать — Египетра та, Борнура та офицерсемпе чиновниксене ҫакӑн пек укҫапа шалу тӳлеҫҫӗ.

Но если раб не становится солдатом, он превращается в ходячую монету, — даже в Египте и в Борну жалованье офицерам и чиновникам выплачивают такой монетой.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Пире шалу параҫҫӗ, — калас килмен пек туса каларӗ Сергей.

— Нам зарплата идет, — небрежно ответил Сергей.

2 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Ан хӑра, НКВД-ра та, ЦРУ-ра та нихҫан та шалу илмен эпӗ.

Не бойся, я никогда не служил в ни в НКВД, ни в ЦРУ.

Иккӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Каҫхине 6 сехетре Ганс хӑйне тивӗҫлӗ шалу укҫине ыйтрӗ, пичче ӑна виҫӗ рейхсталер пачӗ.

В шесть часов вечера Ганс требует свое жалованье, и ему выдаются его три рейхсталера.

XXXIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Эпӗ пасторсене айӑпласа каласшӑн мар, вӗсен пурӑнӑҫӗ пур енчен те хӗсӗк курӑнать, мӗншӗн тесен Дани правительствинчен вӗсем илекен шалу укҫи питех те сахал: приход халӑхӗнчен чиркӳ валли пухса паракан укҫаран пасторсем тӑваттӑмӗш пайне илеҫҫӗ.

Я не хочу порочить священников, которые, судя по всему, находятся в очень стесненном положении; они получают от датского правительства крайне ничтожное содержание и пользуются четвертой частью церковного десятинного сбора, получаемого с прихода.

XIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Выҫӑпа ырханланнӑ ҫынсем ватӑличченех масар ҫине кайса выртаҫҫӗ, ачисем имшер ҫуралаҫҫӗ те кӗрхи шӑнасем пекех вилсе пыраҫҫӗ, — эпир ҫакна пӗтӗмпех пӗлетпӗр, ҫав хурлӑхӑн сӑлтавне те пӗлетпӗр, вара, ҫавсене сӑнаса ларса, шалу илетпӗр.

— Люди, истощенные голодом, преждевременно ложатся в могилы, дети родятся слабыми, гибнут, как мухи осенью, — мы все это знаем, знаем причины несчастия и, рассматривая их, получаем жалование.

II // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Клуба илетӗп ӑна, ултҫӗр тенкӗ шалу паратӑп.

Прикомандирую я его к нашему клубу, положу шестьсот рублей жалованья.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Анчах шалу ҫав тери сахал панӑ пирки, ҫемйи аран-аран тӗкӗнкелесе пурӑннӑ.

Но жалованья там платили так мало, что семья еле-еле сводила концы с концами.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Кашни добровольца апат-ҫимӗҫ, тумтир тата уйӑхне аллӑ марка шалу илсе тӑрать.

Каждый доброволец полудает полное содержание, обмундирование и пятьдесят марок жалованья в месяц».

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Акӑ Сарра шалу илӗ тесе ӗмӗтленнӗччӗ, анчах господин Шпилмӑн ӑна ӗҫрен кӑларнӑ… — шӑппӑн ответлет аслашшӗ.

Вот думали, Сарра получит жалованье, но ее господин Шпильман уволил… — тихо отвечает дедушка.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed