Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫӗрпе (тĕпĕ: ҫӗр) more information about the word form can be found here.
Мӗн тӑвас ытлашши ҫӗрпе?

Help to translate

Анкарти виҫекенсем // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 61–66 с.

Хӑпарнӑ чух колхоза тухакан ҫӗрпе хӑпар.

Help to translate

Анкарти виҫекенсем // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 61–66 с.

- «Родина» ялхуҫалӑх пӗлтерӗшлӗ 960 гектар ҫӗрпе усӑ курать.

Help to translate

Патшалӑх хресчене ытларах пулӑштӑр // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2015, 37 (26689)№, 3 с.

Эпӗ пӑхкаласа шухӑшласа ларнӑ вӑхӑтра хӗвеланӑҫ енчен хура пӗлӗт хупӑрланса киле пуҫланӑ, ҫӗрпе пӗлӗт пӗрлешнӗ ҫӗрте ярӑмланса пырать.

Help to translate

Асамат кӗперӗ айӗнчен тухма кайни // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Мана ҫитӗнтернӗ Тӑван салана Вӗсем ишӗлтернӗ Ҫӗрпе пӗр танах.

Help to translate

Партизан // Степан Аслан. «Тӑван Атӑл». — 1946, 20№ — 55-63 с.

Ҫӗрпе пӗлӗт ӑҫтан перлешме пултарччӑр?

И правда: как можно соединить землю и небо?..

IV // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫӗрпе пӗлӗт вӗсем.

Небо и земля, как говорится.

II // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Куланай виҫӗ хут тӳлерӗм: ҫӗрпе усӑ курнӑшӑн терӗҫ, унтан тӗне кӗменшӗн терӗҫ, юлашкинчен вырӑсла пӗлменшӗн терӗҫ.

Трижды куланай платил: за пользование землей — раз; за то, что не крестился, — два; за то, что по-русски не знаю, — три…

Пӑлхавҫӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Эсӗ никамран нимӗн илместӗн (тӗрӗссипе никам нимӗн памасть сана), ҫав вӑхӑтрах санран хӑвӑнтан ҫӗр те пӗр тӗрлӗ куланай, хырҫӑ-марҫӑ, тӳлевсем тӑпӑлтараҫҫӗ — ҫӗрпе усӑ курнӑшӑн теҫҫӗ, выльӑх усранӑшӑн, вӑрман каснӑшӑн, ача ячӗ хунӑшӑн, чӑваш пулнӑшӑн, вырӑсла пӗлменшӗн, тӗне кӗме килӗшменшӗн…

Ты никогда ни у кого ничего не берешь и не просишь (вернее, если даже попросишь — не дадут), в то же время с тебя дерут три шкуры — сто один налог и платежи за то, за это… За то, что пользуешься землей; за то, что выращиваешь скот; за то, что рубишь лес; за то, что не крещен…

Хӗр ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Виҫҫӗмӗш хут мӗнле ҫапнине Янтул астумасть, шалҫи ҫӗрпе танлашнине курчӗ те вӑл хӑй ӗхлетсе сывланине ҫеҫ илтсе юлчӗ.

Яндул не помнит, как ударил в третий раз. Он лишь увидел, что кол сравнялся с землей и услышал свое прерывистое дыхание.

Ҫӑва ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Эп ӑна ют ҫӗрти мамӑк пек ҫӗрпе улӑштармастӑп.

Я ее ни на какую другую, будь она хоть как вата мягкая, не сменяю.

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫынни, лаши, урапи — пӗтӗмпех кӗрлесе анса кайса пӗр самантра ҫӗрпе хупланса ларнӑ.

Вместе с лошадью и возницей, ехавших берегом Волги, вдруг провалился.

Ҫил-тӑманлӑ каҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫӗрпе пӗлӗт хушшинче эс.

Вот и живешь, будто меж небом и землей.

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Унӑн пултарулӑхӗ тӑван ҫӗрпе, пирӗнпе пурӑнакан, тӑван енӗн историне ҫыракан ҫынсемпе интереслентерет.

Help to translate

Паха тӗллев — астӑвӑма упрасси // Н.Медведева. http://kasalen.ru/2022/09/16/%d0%bf%d0%b ... %81%d0%b8/

Ҫӗрпе усӑ курать тесе пӗр укҫасӑрах тыр-пул турттарнӑ.

Пользуется землей — так тащи у него хлеб.

Саланнӑ кил-йыш // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Мӑнтарӑн саланнӑ йӑви, мӗн чухлӗ таса ӗмӗт пӗтмен пуль санпа пӗрле, миҫе ыйхӑсӑр каҫ хупланман пуль сивӗ ҫӗрпе.

Бедное семейное гнездо, рухнули вместе с тобой последние надежды, а ведь сколько бессонных, холодных ночей провел твой хозяин, чтоб сохранить тебя, уберечь!

Татӑклӑ сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ҫӗрпе пӗрле-и?

— Вместе с землей, значит?

Кам айӑплӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫӗрпе танах пулса ларнӑ кӑткӑ сасартӑк пӗр урине ҫӗклесе сывлӑшра выляткаларӗ.

Муравей, которого только что сравнял с землей вонючий сапог, вдруг поднял лапку и пошевелил ею в воздухе.

Утарта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Хӑйсене ҫирӗплетсе панӑ ҫӗрпе ӗҫ хатӗрӗшӗн ответ тытмалла, лашасемшӗн конюхсем ответ тытчӑр.

Help to translate

VII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Ӗлӗк унта тислӗк тӑкнӑ пулнӑ, кайран кӳлӗ пӗтӗмпех ҫӗрпе питӗрӗнсе ларнӑ.

Help to translate

I // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed