Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫынсенчен (тĕпĕ: ҫын) more information about the word form can be found here.
Вӑл, Крахъян, тем те тӑвать иккен, ҫынсенчен куҫ кӗретех кулать, мӑшкӑллать.

Help to translate

Шӑлӗ витменнипе // Матвей Сакмаров. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 32–34 с.

Вӑл ан култӑр тек пиртен, Ыр кӑмӑллӑ ҫынсенчен!

Help to translate

Укахви // Василий Давыдов-Анатри. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 18 с.

Ман чун туять: шӑпу сан тулнӑ, Шӑп ҫеҫ иртетӗн ҫынсенчен.

Help to translate

Кала… // Василий Давыдов-Анатри. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 17–18 с.

Шалалла тепӗр кӗреҫе хӑнӑр печӗ кӑна Раман, вӗсем умнех мулкач сиксе тухрӗ, унталла-кунталла пӑхрӗ, йӗркипе тӑракан ҫынсенчен сехӗрленчӗ-ши, ҫаврӑнчӗ те каялла ҫулӑм ӑшне чӑмрӗ.

Help to translate

44 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Кӗҫех, акӑ, ҫулҫӑ тӑкма пуҫланӑ ҫӑка, ҫынсенчен пулӑшу ыйтнӑ пек, тураттисемпе саркаланса ҫӗр ҫине шатӑртатса-нӑйкӑшса ӳкрӗ.

Help to translate

28 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Утса ӗшеннӗ ҫынсенчен хӑшӗ ҫерем ҫине тӑсӑлса выртрӗ, хӑшӗ чӑнах та чечек татма пуҫларӗ.

Help to translate

14 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Ҫырӑвне урамра уҫмарӗ, кӑкӑрӗ ҫумне чӑмӑртарӗ, ҫынсенчен аяккарах, ан куҫӑхтарччӑр тесе.

Help to translate

Пурнӑҫ виҫкӗтеслӗхӗ // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Вӑл Кӗҫтенттин ятлӑччӗ, — тунсӑхлӑн аса илет Йӑмраллӑри чи ватӑ та хисеплӗ ҫынсенчен пӗри, шур сухаллӑ Калта Уртемейӗ.

Help to translate

Юрату пӑшӑлтатса ҫуралать // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Надежда Георгиевна — ялти хисеплӗ ҫынсенчен пӗри.

Help to translate

Тавтапуҫ сана, Вӗрентекенӗм! // Светлана Петрушкина. http://kasalen.ru/2023/12/01/%d1%82%d0%b ... %97%d0%bc/

Вӗсем хӑйсене сывӑ ҫынсенчен урӑхларах туяҫҫӗ.

Help to translate

Хӑвӑра пӗччен ан туйӑр // Алексей Гаврилов. http://kasalen.ru/2023/12/01/%d1%85%d3%9 ... %91%d1%80/

Саланнӑ ҫынсенчен пӗри те чул ҫине темле саспаллисем ҫырса хунине асӑрхамасть.

Help to translate

Хӑрушӑ ӗҫ // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Ӑна ҫынсенчен турӑ хӑй пытарнӑ пулас та ҫак тусем хушшине, вара халь мӗн тет, унӑн ҫимӗҫне Ванюкӑн та тутанса пӑхмалла пулать-и.!

Help to translate

Тӗлӗк // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Ҫавӑн пек ҫынсенчен пӗри пирӗн ентеш, ҫар службин ветеранӗ тата ҫар тытӑҫӑвӗсен ветеранӗ Владислав Георгиевич Мульдряков.

Help to translate

Тӑван ҫӗршыва хӳтӗлекен професси пур // Неля САБАХОВА. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... ur-3494333

Пирӗн ушкӑн сӳрӗк мар кӑмӑллӑ ҫынсенчен тӑрать: Ватсапра 1000 ытла тата Телеграмра 700 ытла ҫын, вӗсенчен нумайӑшӗ пирӗн районта пурӑнакансем, анчах пирӗн район ҫинчен ҫав ушкӑна пула ҫеҫ пӗлнисем те пур.

Наша группа состоит из неравнодушных людей: в Ватсап более 1000 и в Телеграмм более 700, большинство из которых жители нашего района, но есть и те, кто о нашем районе узнал, только благодаря этой группе.

Эпир ҫирӗп те шанчӑклӑ тыл // Эллина СУФЬЯНОВА. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... yl-3492584

Тен, сиенлӗ йӑласенчен, япӑх ҫынсенчен хӑтӑлатӑр.

Вполне возможно, что он унесет от вас некоторые вредные привычки и вредных людей.

42-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Эпир унта пурӑнакан ҫынсенчен кирек хӑш вӑхӑтра та — ҫулла-и, хӗлле-и, кӗркунне-и, ҫуркунне-и радио тӑрӑх: сирӗн патӑрта мӗнле ҫанталӑк? тесе ыйтсан, вӗсем пире яланах: «Пирӗн патӑмӑрта шӑрӑх», тейӗҫ.

Если мы в любое время года — летом, зимой, осенью или весной — спросим по радио жителей тропического пояса, тепло у них или холодно, они всегда ответят: «У нас жарко».

Тропик тӑрӑхӗнчи ҫутҫанталӑк // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Эсир ҫав хӑратакан ҫынсенчен пӗри пулнӑ пулӑттӑр.

Help to translate

21. Тайгари пикник // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Вӑл, Звягинцев, ҫынсенчен хӑйне пулӑшма, унӑн ҫитменлӗхӗсене каҫарма, ӑна юратма ыйтма пултарать.

Help to translate

21. Тайгари пикник // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Вӑл ҫавӑн йышши ҫынсенчен пӗри пулнӑ: вӗсем пӗр-пӗр ҫын хӑйсене ыра тунӑ пулсан ҫеҫ ӑна ырӑ ҫын тесе шутлаҫҫӗ.

Help to translate

21. Тайгари пикник // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Вӑрттӑн ӗҫлекен институт ҫинчен ӑнсӑртран тӗл пулнӑ ҫынсенчен ыйтсах ҫӳренипе юлашкинчен питех те кӑмӑла каймалла мар япаласем пулса тухма пултараҫҫӗ.

Help to translate

19. Каҫчен… // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed