Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫарӗсем (тĕпĕ: ҫар) more information about the word form can be found here.
Чарӑнмалла мар ҫӗртен чарӑнса апат тунӑ хушӑра ханӑн ҫывӑх ҫыннисем ҫакна пӗлчӗҫ: Крыма Астрахань ҫарӗсем пырса кӗнӗ иккен, Тавридӑра хӑйӗнче вӑрҫӑ пырать, унта юлнӑ княҫсем Мухаммед-Гирее пӗтӗм ҫарпа часрах каялла таврӑнма тархаслаҫҫӗ.

Help to translate

3. Йывар кунсем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Вырӑс ҫарӗсем пур ҫӗрте те каялла чакаҫҫӗ.

Help to translate

3. Йывар кунсем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Чи тӗлӗнмелли хыпар уншӑн кунта Хусан ҫарӗсем темиҫе кун ҫапӑҫса та Чулхула кремльне илейменни мар, урӑххи пулчӗ — Тукайӑн ҫапӑҫура Урак ывӑлне Нияза пулӑшмалла иккен, тӗрӗссипе каласан, вӑл мӗн хушнине итлесе, ӑна пӑхӑнса тӑмалла.

Help to translate

1. Ҫапӑҫу хирӗнче // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Тутарсен ҫарӗсем лӑпланнӑ пулас.

Help to translate

Ухӑ йӗппи Хӗвеле тӑрӑнать // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Халь ӑна пулӑшма Буденнӑйпа Ворошиловӑн утлӑ ҫарӗсем куҫса ҫитнӗ, тет.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Хайхи Деникин ҫарӗсем иртенех наступлени хыҫҫӑн наступлени пуҫара пуҫларӗҫ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Пӗрисем — ҫак чӑтма ҫук йывӑрлӑхран тарма пӑхнӑ, теприсем — Краснов ҫарӗсем килессе, вара ҫиллине тавӑрасса кӗтнӗ.

Одни решали — бежать из этого кошмара, другие — мстительно ждать прихода красновских войск.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Чехословак ҫарӗсем лайӑх хӗҫпӑшалланнӑ пулнӑ, ҫавӑнпа та класс кӗрешӗвӗ хӗрсе ҫитекен тапхӑрти пурнӑҫра вӗсем хӑрушӑ вӑй пулнӑ.

Чехословацкие войска были хорошо вооружены, и в обстановке накаляющейся докрасна классовой борьбы представляли грозную силу.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Анчах Украина ҫарӗсем текен совет отрячӗсенче мӗнпурӗ те вунпилӗк пин ҫын ҫеҫ пулнӑ.

Но советские отряды, именовавшиеся украинскими армиями, насчитывали всего около пятнадцати тысяч бойцов.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Теҫеткене яхӑн ҫын харӑсах ҫӑмӑллӑн сывласа ярать: тӗлӗнмелле ӗҫ пуласса курас килет, — хресчен ҫарӗсем ӑс-тӑна кӗрессе, вӗсем — хӑваласа салатнӑ Учредительнӑй собранине пулӑшма килессине, Российӑри ҫав тери лайӑх, ҫав тери анлӑн та илемлӗн калаҫакан либералсене пулӑшма васканине ӗненес килет…

Из десятка грудей выдыхается смятый воздух: хочется верить в чудо — в просветленные духом крестьянские армии, идущие на выручку разогнанному Учредительному собранию, на выручку таким хорошим, таким широким, красноречивым российским либералам…

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Деникин автомобилӗпе унӑн ҫарӗсем тӗп урамран Пушар площадьне пӑрӑнса кайрӗҫ.

Деникинский автомобиль и его войска свернули с главной улицы на Пожарную площадь.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Хӗрлисен ҫарӗсем часах пырса ҫитрӗҫ, анчах эпир кӗтнӗ енчен, Мускавран фронталла каймалли ҫӗртен мар, фронтран каялла пырса кӗчӗҫ.

Войска красных скоро прибыли, но не с той стороны, откуда мы ожидали, не с Москвы на фронт, а с фронта отступали обратно.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫакӑ вӑл пирӗн ҫине Деникин генералӑн шурӑгвардеецла ҫарӗсем хура пӗлӗт пек капланса килнӗ вӑхӑтра пулса иртет вӗт-ха!

И это в то время, когда белогвардейцы генерала Деникина подходят к городу.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Инҫетри Хӗвелтухӑҫӗнче пирӗн ҫӗр ҫине Японипе Америка ҫарӗсем килсе кӗнӗ.

На Дальнем Востоке высадились японские и американские войска.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вырӑс ҫарӗсем ҫӗнӗрен пырса ҫапни кашниех Наполеон ҫарӗ пӗтсе пырассине хӑвӑртлатнӑ.

Каждый новый удар преследования ускорял гибель наполеоновской армии.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Богарнэ «ӑнӑҫсӑрлӑх курас шухӑша тӳсме пултарайман пулин те» Курганнӑй батарея ҫине вӑл тунӑ икӗ атакӑна вырӑс ҫарӗсем сирсе янӑ та француз войскисем ҫине ҫаплах персе тӑнӑ.

И хотя для Богарнэ «сама мысль потерпеть неудачу была невыносимой», но вот уже две его атаки на Курганную батарею были отбиты, и она продолжает обстреливать французские войска.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

10 сехет хушшинче вырӑссен тата французсен ҫарӗсем 90000 ҫын ҫухатнӑ.

За десять часов русская и французская армии потеряли 190 000 человек.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Наполеон Багратионпа Барклай ҫарӗсем нихӑҫан та тӗл пулас ҫук тесе калани тӗрӗсе тухман.

Пророчество Наполеона о том, что армии Багратиона и Барклая никогда не встретятся, не сбылось.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Франци ҫарӗсене хирӗҫ ӑнӑҫлӑн ҫапӑҫма пултарассине вырӑс ҫарӗсем Прейсиш-Эйлау патӗнче лайӑх кӑтартса панӑ.

показавших под Прейсиш-Эйлау, что они успешно могут бороться с французской армией.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вырӑс ҫарӗсем наступлени тунӑ чухне малта, каялла чакнӑ чухне — кайра пулнӑ; пур чухне те чи вирлӗ ҫапӑҫу ӑҫта, вӑл та ҫавӑнта пулнӑ.

Командовал авангардом, когда русские войска шли в наступление, и командовал арьергардом, когда они вынуждены были отступать; находился неизменно там, где был кризис боя, где решалась участь сражения.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed