Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫавӑ the word is in our database.
ҫавӑ (тĕпĕ: ҫавӑ) more information about the word form can be found here.
Анчах йытӑсем ӑна ярса илеймен пулмалла, йӗри-тавра анчах: вӗрсе ҫӳреҫҫӗ, ҫавӑ вӗсем вӗрнинченех паллӑ.

Но слышно было по лаю, что они не брали его, а только кружились около.

Булькӑпа хир сысни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Пӳртре ача йӗнӗ сасӑ урамра илтӗнсе каять; шӑнпа пӗренесем шартлатса ҫурӑлаҫҫӗ, пӗр ҫавӑ анчах илтӗнет.

Только слышался плач ребенка в избе через стены да треск мороза в бревнах изб.

Мулкачӑ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Ах, ҫавӑ, Елизаров студент, Саша юлташӗ.

Ах да, Елизаров… студент, товарищ Саши.

Яланлӑхах // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Шӑпах ҫавӑ, Гаррис, Уэлдон миссис ывӑлӗпе тата Бенедикт пиччӗшпе ун ҫине ларса кайма шутларӗҫ.

— То самое, Гаррис, и миссис Уэлдон с сыном и кузеном Бенедиктом вздумали отправиться на нем в качестве пассажиров.

Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Принцсем мар ҫавӑ — Ҫӑва тӗпне принцип-масарӗ.»

Мы служащие… мы не принцы».

Ухмахла йӑла // Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 149–152 с.

Ҫавӑ канӑҫ-и вара?

И это называется покой?

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Мана шӑпах ҫавӑ кирлӗччӗ.

— Как раз мне ее и не хватало.

Вӑрттӑнлӑх // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Анчах унӑн ҫак пултарулӑхӗ ҫук пулин те, тен, шӑпах ҫавӑ ҫуккишӗн, ӑна пурте юратаҫҫӗ.

И его все любили, несмотря на его слабости, а может быть, именно за них.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Чӑнах та ҫавӑ.

Честное слово.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫавӑ ҫепӗҫ пӳрнесем Янратаҫҫӗ рояльсем.

Играют этим пальчиком нэпачки на рояльчике.

Маруся наркӑмӑш ӗҫсе вилнӗ // Александр Алга. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 65–72 с.

Нимӗҫ чӗлхине пӗлетӗп — ҫавӑ пулӑшать…

Язык знаю немецкий — помогает…

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫавӑ кирлӗ-ха вӗсене, тӗсси.

Так им и надо, окаянным.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Унта унӑн ҫав тери кирлӗ ӗҫсем пулнӑ-тӑр ҫавӑ, анчах вӑл ун ҫинчен никама та шарламан.

Там у него были, очевидно, неотложные дела, о которых он ничего не говорил.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ун ҫинчен Наташӑна каламалла марччӗ ҫавӑ.

Не надо было об этом говорить Наташе.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Алран янӑ, ҫавӑ паха, — терӗ вӑл.

— Сбыли с рук и ладно, — говорил он.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Мула ҫавӑ ҫеҫ чавса кӑларма пултарать.

Тому он дается.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫавӑ пулать!

— Ну да!

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Шӑпах ҫавӑ.

Help to translate

39 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Кам элек парать тата тӗрӗс мар калать, ҫавӑ вӑл пушӑ ҫын, терӗ.

Тот, кто ябедничает и говорит неправду, тот пустой человек.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Шӑп ҫавӑ… — кӑмӑлсӑррӑн тавӑрчӗ ӑна Надежда Самойловна ҫенӗхрен: — алхасма тата ҫапӑҫма юратаканскер.

— Он самый… — недовольно откликается из сеней Надежда Самойловна, — озорник и драчун.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed