Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шӑпӑр the word is in our database.
шӑпӑр (тĕпĕ: шӑпӑр) more information about the word form can be found here.
Ҫӗнӗ Шӑпӑр лайӑхрах шӑласса шанас килет, — терӗ ун чухне Петр Тимофеевич.

Help to translate

II // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 87–108 с.

Шӑпӑр кӑна шӑпӑр ҫумӑр ҫӑвать, Тӳрем кӑна ҫӗре кӳл тӑвать…

Help to translate

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 73–85 с.

Шӑпӑр кӑна шӑпӑр ҫумӑр ҫӑвать, Тӳрем кӑна ҫӗре кӳл тӑвать.

Help to translate

II // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 73–85 с.

Алӑк патӗнчи вырӑс ачи, пирӗн мыскараҫӑ, сиксе тӑрса шӑпӑр аврипе хӑлаҫланма пикенет: асри тӑшмана чиксе пӑрахнӑ пекки тӑвать: унтан хӑех тӑшман салтакӗ пулса урайне персе анать, каҫӑхса кайса лӑпланса выртать…

Записной артист, молодой русский, что лежал на нарах возле дверей, вдруг вскочил и, схватив веник наизготовку, словно ружье, стал изображать пораженного штыком француза, то падая навзничь и затихая, то снова поднимаясь…

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кулава таврӑниччен тыттарасчӗ укҫине Ивука, вӑл ҫаплах шӑпӑр шӑтӑкӗнчен хӑпаймасть, пулмас.

Надо, чтобы этот кретин до прихода головы передал ему деньги, а он как прирос к полу, стоит в углу.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тепри вӑтанса шӑпӑр шӑтӑкне хӗсӗнчӗ.

Другой прижался в угол, где ставят веник;

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пуп кӑштах эрех ярса ӗҫрӗ те кӗленчине шӑпӑр шӑтӑкне кайса пытарчӗ.

Поп отхлебнул еще немного водки и спрятал бутылку — на сей раз в угол, где веник.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫавӑнпа ӑна шӑхличӗ шӑхӑртса, шӑпӑр каласа хускатма кирлӗ мар, ан тив, вӑл хӑй ӗҫне тутӑр, ҫитӗнтӗр теҫҫӗ.

Вот почему ее нельзя тревожить ни свистом, ни громким смехом — пусть она творит свое доброе дело, то бишь созревает.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тырӑ шӑркана ларнӑ вӑхӑтра ача-пӑчана хытӑ кӑшкӑрса шӑхличӗ е шӑпӑр калама хушмаҫҫӗ.

Когда зацветут колосовые, чуваши оберегают хлеб от лишнего шума: не разрешают детям громко кричать, играть на свирели.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Мӗншӗн сысна сӗтел хушшинче саркаланса ларать, тивӗҫли — шӑпӑр шӑтӑкӗнче?

Вот скажи мне, почему свинья сидит, развалившись, за столом, а порядочный человек жмется в углу возле двери?

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Шӑпӑр илмелле те пире Раҫҫей тӑрӑх сапаласа ямалла.

а я бы взял метлу да размел всех чуваш по России.

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӗсен аллинчи шӑпӑр хресчен ӗҫне тунсӑхланӑ Петӗре йӗтем шӑлакансен аллинчи ҫулӑксене аса илтерет.

У Педера так и зачесались руки по крестьянской работе: ему нестерпимо захотелось в деревню. Взять бы вот так же метлу в руки и сметать, сметать колосья с золотистого вороха…

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Шӑпӑр тытса тӑракан сухаллӑ старик тӳрех ун ҫулне пӳлсе хучӗ.

Высокий бородач с метлой в руках преградил ему дорогу.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Шӑпӑр шӑтӑкӗнче ҫитӗннӗ хӗр татӑлса макӑрать, хӗрарӑмсем ӗсӗклеҫҫӗ.

В углу, у порога, горько плачет какая-то девушка; женщины, окружившие гроб, тоже всхлипывают.

Салакайӑк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тепӗр енче, алӑк патнерех — пушӑ вӗлле, виҫӗ юплӗ йывӑҫ сенӗк, шӑпӑр.

Возле двери пустой улей, трехрогие деревянные вилы, веник.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шӑпӑр туса ҫыхсан хуҫса пӑх-ха эс ӑна, пултаратӑн-и?»

А свяжи их вместе, в один веник, — попробуй тогда сломать!

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шӑпӑр хуллисене пӗрерӗн-пӗрерӗн хуҫса пӗтересси ним те мар.

Не зря же вон прутики по-одному переломать ничего не стоит.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫынсем хушшинче ларнӑ чух вӑл шӑпӑр шӑтӑкнелле тӗршӗннӗ те ниҫталла та пӑхман, анчах пуринчен ытларах курнӑ, нумайрах илтнӗ.

На людях он не выскакивал, а забивался в самый угол, куда сметали мусор, и помалкивал, ни на кого не глядя, но видел и слышал все, чего не видели и не слышали другие.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Туй иртсен шӑпӑр каламаҫҫӗ.

— После свадьбы на шыбыре не играют.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Кӗсле, шӑхлич, шӑпӑр каланӑ чух эп лӑпкӑ-ҫке?»

— А пузырь, шыбыр я слушаю спокойно.

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed