Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шухӑшларӑм (тĕпĕ: шухӑшла) more information about the word form can be found here.
Эпӗ ҫак ҫул ҫине хам тӗллӗн тухрӑм», тесе шухӑшларӑм.

Я сам к этому пришел», — подумал я.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

«Вӗсем те чее мӗн, сӑнакансене ӑҫта шырамаллине пӗлеҫҫӗ», тесе шухӑшларӑм та пуҫӑма Чубук хыҫнелле пытартӑм; мӗншӗн тесен тӑшман санран ыйтмасӑрах сана бинокльпа хӑй куҫӗсем патнелле туртса ҫывхартнӑ чухне, е тӗттӗме сирсе прожектор санпа юнашар колоннӑна ҫутатнӑ чухне, ҫӳлте пуҫ тӗлӗнчех разведкӑна тухнӑ аэроплан ҫавӑрӑнса ҫӳренӗ чухне, сан куҫна курӑнман сӑнавҫӑсенчен ниҫта тарса пытанма та ҫук чухне вӑрҫӑра аван мар пек туйӑнать.

«Хитрые тоже, знают, где искать наблюдателя», — подумал я, пряча голову за спину Чубука и испытывая то неприятное чувство, которое овладевает на войне, когда враг, помимо твоей воли, подтягивает тебя биноклем к глазам или рядом скользит, расплавляя темноту, нащупывая колонну, луч прожектора, когда над головою кружит разведывательный аэроплан и некуда укрыться, некуда спрятаться от его невидимых наблюдателей.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

«Пуҫланать», тесе шухӑшларӑм эпӗ; сисетӗп, — ҫапӑҫу пуҫланас умӗн, пӑшалсемпе тупӑсем кӗмсӗртетнӗ чухне мар, пулеметсем шатӑртатнӑ, е ҫапӑҫӑва хутшӑннӑ батарейӑсем хаплатнӑ чух та мар, — малтанрах, нимӗнле сас-хура та ҫук чухне, мӗнпур хӑрушлӑхсем умра курӑнса тӑнӑ чухне, пӗтӗм ӑшчик ҫӗкленсе хумханнине туятӑн…

«Начинается», — подумал я, чувствуя прилив того болезненного возбуждения, которое овладевает человеком перед боем. Не тогда, когда уже грохочут выстрелы, злятся, звенят россыпи пулеметных очередей и торжественно бухают ввязавшиеся в бой батареи, а когда еще ничего нет, когда все опасное еще впереди…

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

«Нивушлӗ вӑл ватӑлчӗ те-и вара?» тесе шухӑшларӑм ӑшӑмра.

«Неужели он уже старый?» — удивился я.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

«Юрать-ши ӗнтӗ, темӗнле чӑхсемпе хӑйма таврашӗшӗн ҫавӑн пек калама ҫук хаклӑ боеца отрядран хуса кӑларма?..» — тесе шухӑшларӑм хам ӑшӑмра.

«И разве можно, — думал я, — из-за каких-то кур и сметаны выгонять такого неоценимого бойца из отряда?»

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

«Ӑҫта илсе каяҫҫӗ-ха кусем?» тесе шухӑшларӑм, ҫийӗ-пуҫӗ лутӑрканса пӗтнӗ, тыткӑна лекнӗ салхуллӑ ҫынна пӑхса.

«Куда это они идут?» — подумал я, оглядывая хмурого растрепанного пленника.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

«Ваҫкӑна хуса ҫитӗҫ, — тесе шухӑшларӑм эпӗ, — унӑн ҫӗклемӗ йывӑр.

«Догонят Ваську, — подумал я, — у него ноша тяжелая.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Малтан эпӗ вӑл мана аяла анма хушать пулӗ тесе шухӑшларӑм, анчах ун алли кӑтартнӑ ҫӗрелле пӑхсан, эпӗ ерипен ахлатса ярса пуҫӑма алӑмсемпе ярса тытрӑм.

Сначала я думал, что он приказывал мне спуститься вниз, но, следуя взглядом по направлению его руки, я тихонько ахнул и поджал голову.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

«Ӑҫтарах-ха Чубук? — тесе шухӑшларӑм эпӗ шартах сиксе, йӗри-тавралла васкаса пӑхкаласа.

«Где же Чубук? — подумал я с тревогой, поспешно оглядываясь по сторонам.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Вара Сухарев тарӑхнипе ҫурӑлсах кайтӑр!» тесе шухӑшларӑм.

Пусть тогда Сухарев сдохнет от досады!»

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

«Ҫулҫӑ сахал тултартӑмӑр», тесе шухӑшларӑм та эпӗ ура ҫине тӑтӑм.

«Листьев набрали мало», — подумал я и поднялся.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

«Аван йӗкӗт, — тесе шухӑшларӑм эпӗ, вӑл кайсан.

«Хороший парень, — подумал я, когда он ушел.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

«Епле майпа ҫитсе ӳкнӗ-ха вӑл кунта?» — тесе шухӑшларӑм, ҫул ҫине асӑрхарах пӑхкаласа.

«Как она очутилась здесь?» — подумал я, внимательно оглядывая дорогу.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

«Мӗнле шкула пӗлтерет-ха ку? — тесе шухӑшларӑм.

«Какое же это училище? — подумал я.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Шухӑшларӑм та… пӗрремӗш хутӗнче… тен, виҫӗ уйӑх та ҫителӗклех.

Я думаю… что… в первый раз… хорошо и три месяца.

V. Шӑплӑх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

«Манӑн кукка тимӗр пӑрҫа иккен! — тесе шухӑшларӑм ӑшӑмра.

«А дядя-то у меня, оказывается, выжига! — подумал я.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

«Контролертан кайса ыйтса пӑхас мар-ши? — тесе шухӑшларӑм.

«Пойти panne попроситься у контролера? — подумал я.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

«Ну, юрӑ, — тесе шухӑшларӑм хам ӑшӑмра.

«Ну и песня! — подумал я.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Вӑрахчен лартӑм, пайтах шухӑшларӑм, унтан ура ҫине тӑратӑп та читлӗхе илесшӗн кармашатӑп.

Долго сидел, думал, потом встаю, хочу взять клетку.

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

«Ну, — шухӑшларӑм хам ӑшӑмра, — Баскаков ӑҫтан Кругликовпа тавлашма пултарайтӑр! Ав епле пурте ҫатӑлтатса кайрӗҫ», тетӗп.

«Ну, — подумал я, — куда Баскакову с Кругликовым тягаться! Вон как все расходились».

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed