Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шухӑшла the word is in our database.
шухӑшла (тĕпĕ: шухӑшла) more information about the word form can be found here.
Эсӗ тӳрӗ пул, хӑвӑн ҫинчен мар, пурин ҫинчен те шухӑшла.

А ты попросту, ты не о себе, не о себе думай, а обо всех.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ларса шухӑшла, унтан, кирлӗ шухӑш тытсан, часовоя чӗн.

Посидишь, подумаешь — когда надумаешься, позови часового.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Выльӑх-чӗрлӗх ӗрчетес ӗҫ ҫинчен, выльӑх апачӗ ҫителӗклӗ тӑвасси ҫинчен тӗплӗн шухӑшла, вара пыр.

Хорошенько продумай перспективы животноводства, рассчитай возможность кормовой базы и приходи.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Санран эпӗ, манӑн хаклӑ тусӑм, ҫакна ыйтатӑп: пурӑн, ман ҫинчен ан шухӑшла, хӑвӑн телейне ан вӗҫерт.

Прошу я тебя, родимый мой, живи, обо мне не думай, не пропускай своего счастья.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӑвах шухӑшла, акӑ эпӗр пӗр-пӗр хӑравҫа илӗпӗр те, вӑл темӗнле майпа жандармсен аллине лекнӗ пултӑр.

Представь себе, что мы приняли труса и он почему-либо попадется в руки жандармов.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Шухӑшла, Ядҫа!

Подумай, Ядзя!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Кирек те мӗн шухӑшла, Паша!

— Как хочешь, Паша!

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ачусем ҫинчен шухӑшла

О детях подумай…

Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Ыраш ҫӑнӑхӗ тата, май пулсан, тулӑ ҫӑнӑхӗ — анчах хӑв валли кӑна, тек пире валли пӗҫерме ан шухӑшла, пире кунта лайӑх ҫитереҫҫӗ, нимӗн те кирлӗ мар.

Ржаной и немного, ежели найдешь, пшеничной — только для себя, не вздумай больше печь мне пышки, нас тут кормят хорошо, мы ни в чем не нуждаемся.

Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Санӑн ачусем пӗчӗккӗ, вӗсем ҫинчен шухӑшла

У тебя дети малые — подумай о них…

Ӗмӗрхи депутат // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Эсӗ ун пирки ан шухӑшла.

— Ты про это не думай.

Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Пусмапа улӑх та ӑсра ҫиҫӗмсирен тӑрӑх хӑпартӑм тесе шухӑшла.

Ступай по лестнице, а вообрази, будто это громоотвод.

Вӑтӑр улттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Шухӑшла, тен, хӑвах тавҫӑрса илӗн.

— Подумай, может, сама сообразишь.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Шухӑшла, аса ил!

— Так подумай, вспомни!

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

«Эпӗ иртсе каяс ҫук-ха», — тет Джим, мӗншӗн тесен Кейро хулине курсан, вӑл самантрах ирӗклӗ ҫын пулса тӑрать-ҫке; курмасӑр ирттерсе хӑварсан, каллех чура тытакансен штатне лекет, унта вара ирӗклӗх ҫинчен ан шухӑшла!

Джим сказал, что уж он-то, наверно, не прозевает: ведь как только он увидит Кейро, так в ту же минуту станет свободным человеком; а если прозевает, то опять очутится в рабовладельческих штатах, а там прощай свобода!

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Эсӗ пурин ҫинчен те лайӑхрах шухӑшла.

Ты обо всем крепко подумай.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Эсӗ ан шухӑшла.

Ты не думай.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

 — Асту, эс ӑна кунтан сас пама ан шухӑшла.

 — Ты смотри не вздумай ей отсюда крикнуть.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

— Ну, шухӑшла эппин! — килӗшрӗ Юрка.

— Ну подумай! — согласился Юрка.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Эсӗ те шухӑшла.

Ты сиди и тоже думай.

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 54–76 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed