Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хирӗҫлет the word is in our database.
хирӗҫлет (тĕпĕ: хирӗҫлет) more information about the word form can be found here.
Гречкин ӑна яма пулчӗ, анчах тепӗр куннех: Алексей хирӗҫлет, тесе пӗлтерчӗ.

Гречкин пообещал, а через день сказал, будто Алексей против ее приезда.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Епле тӗрӗс калать! — шухӑшлать Наталья, анчах Никитӑн кӑмӑллӑ сасси дворнике хирӗҫлет:

«Как верно!» — думает Наталья, но приятный голос Никиты увещевает:

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Вӑл кампа та пулсан килӗшмесен — хирӗҫлет, тавлашать, сивлет.

Если он не соглашался с кем-нибудь, то возражал, боролся, опровергал.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӑшпӗрисем участокӑн леш вӗҫӗнчех, ыран ҫеҫ таврӑнаҫҫӗ, — хирӗҫлет Полищук.

Некоторые на том конце участка и вернутся только завтра, — возразил Полищук.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Кирлӗ мар! — хирӗҫлет Таня.

— Не надо! — запротестовала Таня.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Чирлес ҫук, — хирӗҫлет лешӗ Ольгӑна.

— Ничего не сляжу, — наступал на нее человек.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Саншӑн селедка аван мар пулчӗ пулать, — хирӗҫлет пысӑк казак.

— А тебе поди как плохо, — возражает дюжий казак.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Защитник ӑна ҫавӑн пекех ҫине тӑрса хирӗҫлет.

Защитник не менее горячо отстаивает обратное.

ХСIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Луиза ун аллинчен вӗҫерӗнет, макӑрма тытӑнать те этемле мар хӑтланнине хирӗҫ хыттӑн хирӗҫлет.

Луиза вырывается из его рук, заливается слезами и громко протестует против бесчеловечной расправы.

LXIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Дина хирӗҫлет.

Девушка отбросила его руку.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Кун пек инҫе ҫула ямшӑк хӑйпе пӑшал илме пултарать, — хирӗҫлет амӑшӗ.

— В такую дальнюю дорогу ямщик может взять с собой ружье, — возражает мама.

Хӗллехи каҫ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Вӑл ҫӗрсене, Уилкс американец ҫакна хирӗҫлет пулсан та, «Астроляби» тата «Зеле» карапсемпе ишнӗ чухне Дюмон-Дюрвиль ятлӑ француз уҫнӑ тесе ҫирӗплетеҫҫӗ.

Эти земли были открыты, как это твердо установлено, французом Дюмоном д'Юрвилем, как бы это ни оспаривал американец Уилкс.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Анчах эпӗ ҫакна ӑнланаймастӑп: ҫынна хисеплемесӗр мӗнле юрататӑн-ха, — хирӗҫлет Зоя.

Но я не понимаю, как можно любить человека, не уважая его, сказала Зоя.

Бал // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Эсӗ ман тус мар-и вара? — хирӗҫлет Зоя.

— А ты разве мне не друг?

Химипе «отлично» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Эсӗ пирӗн патӑрти хӗлпе Крымри хӗле мӗншӗн танлаштаратӑн? — лӑпкӑн хирӗҫлет Зоя.

— Что же ты сравниваешь крымскую зиму и нашу, — спокойно возражает Зоя.

«Овод» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Часах Воропаев хӑй те ҫак пӗр шухӑшсӑр сӑмах ҫаврӑнӑшне каласа пынине туйрӗ, хӑй кӑна та мар — ӑна Широкогорова та калаттарасшӑн хистет, анчах лешӗ каласшӑн мар пулса, кӑмӑллӑн хирӗҫлет.

Скоро Воропаев поймал себя на том, что и он повторяет эту бессмыслицу и даже упрашивает произнести ее Широкогорова, но тот вежливо упорствует.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Положение хирӗҫлет пулсан та.

Это вопреки положению.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫак ҫырура вӑл Донопа ҫав вырӑна лартнине хирӗҫлет, вырӑссен вӑрҫӑ вӑхӑтӗнчи законӗсем тӑрӑх, губернаторӑн хулари йӗркесене тытса тӑмалла ҫеҫ мар, тата унӑн граждански ӗҫсене те туса пымалла, тесе ӗнентерет вӑл ҫырура.

В этом письме он возражал против назначения Донопа, утверждая, что по русским законам военного времени в компетенцию губернатора входят не только задачи охраны порядка в городе, но и чисто гражданские функции.

9 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тепӗр чухне Люба старикпе танлӑнрах калаҫма тытӑнать те Тихон вара чӑнласах тенӗ пек килӗшӳллӗ те кӑмӑллӑн ҫеҫ хирӗҫлет.

Люба порой разговаривала со стариком свысока, и тогда Тихон огрызался — полусерьезно, полуснисходительно.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Мартӑна эпӗ ӑнланатӑп, вӑл ӗнтӗ хӑй хӗрарӑм пулнипе хирӗҫлет, анчах Корчагин нимӗн пӗлмен ача пек, комсомолри ача пек пулма тӑрӑшать…

Я еще понимаю Марту, у нее профессиональная женская оппозиция, но Корчагин хочет казаться невинным мальчиком, чем-то вроде комсомольского младенчика…

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed