Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

урисемпе (тĕпĕ: ура) more information about the word form can be found here.
Ротмистр ҫакна пӗлнӗ пулсан, шӑнӑрлӑ, кӑвак рейтуза тӑхӑннӑ урисемпе вӑл чемодана ҫавӑн пек ҫирӗп хӗстерсе лартман пулӗччӗ.

Если б ротмистр знал, его жилистые, в синих, туго натянутых рейтузах ноги не так цепко седлали бы чемодан.

ХХIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Офицер хӑй аллине чемодан ҫине шанчӑклӑн та чӑрсӑррӑн хучӗ, урисемпе айккисенчен хӗстерсе лартрӗ, вара тинех Бауман ҫине шӑтарас пек пӑхса илчӗ.

Офицер положил на него руки жестом уверенным и наглым, охватил ногами с боков и в первый раз посмотрел Бауману прямо в глаза.

XXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Гитлер тарӑхса кайнӑ пирки пӳлӗм тӑрӑх утса ҫӳрет, урисемпе тапӑртатса илет.

Гитлер в ярости метался по кабинету, топал ногами.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Юлашкинчен вӑл тилхеперен ҫатӑрласа тытрӗ, туртнӑ пирки лаша аяккалла пӑрӑнса кайрӗ; малти урисемпе вӑл тарӑн кӗрт ҫине кӗрсе тӑчӗ, ҫунана ҫула урлӑ ҫавӑрса лартрӗ.

Так уцепился он за вожжу, потянул за нее, и лошадь свернула в сторону; она залезла передними ногами в сугроб, загородив санями дорогу.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫара урисемпе лаплаттарса, Ленька ҫыран хӗррипе чупса кайрӗ.

Шлепая босыми ногами, Ленька помчался вдаль берега.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Йытӑсем, хӳрисене питӗ хӑвӑрт ҫавӑркаласа, сӗлӗ пашалуне парасса кӗтеҫҫӗ; лупас айӗнче лашасем урисемпе тапӑртатса кӗҫенеҫҫӗ…

Собаки с преувеличенной быстротой вертели хвостами в ожидании овсянки; лошади топали и ржали под навесом…

Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.

«Ну, ну, ну!» тесе хаяррӑн кӑшкӑркаласа илчӗ ӑна Ермолай, — вара Сучок тапаланса, урисемпе тапкаласа, сиксе ӑшӑхрах вырӑна тухать, анчах, темӗн пек йывӑр пулсан та, манӑн сюртукӑн аркинчен тытмашкӑн хӑяймасть.

«Ну, ну, ну!» — грозно кричал на него Ермолай, — и Сучок карабкался, болтал ногами, прыгал и таки выбирался на более мелкое место, но даже в крайности не решался хвататься за полу моего сюртука.

Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.

Тепӗр чухне чаплӑ сунарҫӑ вӗслетсе ярать те, йытӑ вара, урисемпе карӑнса ӳксе, пӗтӗм кӳлепипе айӑккинелле тайӑнса тата юр сирпӗтсе, хӗрсе кайнипе мулкачран вунӑ хут хӑвӑртрах малалла ыткӑнать.

Атукнул на него опытный охотник — и он понесся, пустив прямой чертой по воздуху свои ноги, весь покосившись набок всем телом, взрывая снег и десять раз выпереживая самого зайца в жару своего бега.

IX // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Анчах урӑх тавлашса тӑмарӗ, хӑйӗн ҫара урисемпе вӗттӗн пусса, хӑюллӑн такӑлтаттарса пычӗ.

Но спорить не стал и продолжал уверенно семенить босыми ногами.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл сӑмсине шӑтӑка чиксе, урисемпе хӗрсех тӑпра чавма тытӑннӑ Дружока ҫеҫ хӑтӑрса илчӗ.

Он только цыкнул на Дружка, чтобы не мешал, пес в это время сунул нос в яму и, фыркая, принялся выгребать лапами землю.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Саша патне чупа-чупа пырса, вӑл сӑмсине шӑтӑка чикет, темле, кулӑшла тулхӑрам пек туса, малти урисемпе сасартӑк та питӗ васкаса ҫӗр чавма тытӑнать.

Он то и дело подбегал к Саше, совал в ямку нос, уморительно фыркал и вдруг начинал бешено рыть землю передними лапами.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Икӗ ҫынӗ ӑна аллисенчен ярса тытнӑ, вара, лешӗ урисемпе тем пек тапаҫланнине пӑхмасӑр, ӑна площаде сӗтӗрсе ҫитернӗ.

Двое из них схватили его под руки, и как он ни упирался ногами, но был наконец притащен на площадь.

III // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ҫамрӑк запорожец таврашӗнче хӑйсен урисемпе вӗттӗн тапӑртатса тӑватӑ ҫын — ваттисем ташласа тӑраҫҫӗ: вӗсем ҫав тери хӑвӑрттӑн айккинелле ыткӑнаҫҫӗ, ҫӳлелле, музыкантсен пуҫӗ ҫинех, сикеҫҫӗ, унтан сасартӑк аялалла хутланса, хӑйсен кӗмӗл таканлӑ атӑ кӗллисемпе хытӑ ҫӗре тапӑртаттарса, ура хуҫса ташлама тытӑнаҫҫӗ.

Около молодого запорожца четверо старых выработывали довольно мелко ногами, вскидывались, как вихорь, на сторону, почти на голову музыкантам, и, вдруг опустившись, неслись вприсядку и били круто и крепко своими серебряными подковами плотно убитую землю.

II // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ватӑ Бульба хӗрӳленнӗҫемӗн хӗрӳленсе пычӗ, юлашкинчен пачах ҫиленсе ҫитрӗ, сӗтел хушшинчен ҫӗкленчӗ те тӳрӗлсе тӑчӗ, урисемпе тапрӗ: «Ыранах каятпӑр.

И старый Бульба мало-помалу горячился, горячился, наконец рассердился совсем, встал из-за стола и, приосанившись, топнул ногою: — Затра же едем!

I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Кашкӑр вара урса кайрӗ, куҫӗсене чарса пӑрахрӗ, мӗскӗн путек умне чупса пычӗ те урисемпе ҫӗре тӗрелесе тӑчӗ.

Тут волк разъярился, в бешенстве выпучил глаза, подбежал к бедняжке ягненку и уперся передними лапами в землю.

Кашкӑрпа путек ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Кӑштах вӑхӑт иртсен, йӗкехӳре, хӑй йӑлипе, малти урисемпе питне «ҫума» тытӑннӑ.

Немного погодя крыса по привычке начала «умывать» себе мордочку передними лапками.

Турра ӗненекен кушак аҫи ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Мария Ивановна ҫине пӑхрӑм та ҫакӑн пек шухӑшласа илтӗм: кул пек урисемпе тарӑн юр тӑрӑх та пылчӑк тӑрӑх, урана шуҫтаракан ҫӗрӗк ҫулҫӑсем ҫийӗн утма питех те йывӑр пулнӑ ӗнтӗ.

Я глянул на Марию Ивановну и вдруг подумал, что такими ногами было особенно трудно ходить в разведку по снегу, по грязи да мокрым, расползающимся листьям.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Тӗттӗм сарайӑн уҫӑ хапхинче, урисемпе ҫӗре ҫитеймесӗр, этем сулланса тӑрать.

В воротах сарая, отпугивающих своим чёрным зловещим зевом, раскачивался, не касаясь ногами земли, человек.

Стёпка // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Чапаев ҫав тери ҫӑмӑллӑн, аллисене саркаласа, урисемпе кӑшт ҫеҫ ҫӗре лектерсе, ункӑ тӑрӑх ҫамрӑк йӗкӗтле ҫаврӑнма пуҫларӗ.

Чапаев легко, молодо пошёл по кругу, широко разводя руками, почти не касаясь ногами земли.

Тӗлӗк // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Вӑл урисемпе одеяла тапса уҫрӗ те: — Лёша! — тесе чӗнчӗ.

Она откинула ногами одеяло и позвала: — Лёша!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed