Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑраймасӑр (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Ну, ҫапах та? — тӳссе тӑраймасӑр ыйтрӗ Алексей.

— Ну, всё-таки? — нетерпеливо допрашивал Алексей.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Йӗлтӗрҫӗсем, урисем ҫине тӑраймасӑр, мӗнле ларнӑ ҫаплипех ҫӑмӑл юра тусан пек вӗҫтерсе шуса анчӗҫ.

Лыжники падали и съезжали сидя, вздымая в воздух легкую снежную пыль.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Юлашкинчен, 1896-мӗш ҫулта унӑн машина сывлӑшра ярӑнми пулнӑ та, тытӑнса тӑраймасӑр ҫӗре персе аннӑ, Лилиенталь ҫавӑн чухне вилнӗ.

В 1896 году его машина отказалась парить, потеряла равновесие и упала на землю, Лилиенталь был убит.

7. Сывлӑшра вӗҫес ӗҫри пионерсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Хӑшӗ-пӗрисем тӳссе тӑраймасӑр: «Ҫын вӗлерекенскере ҫакса вӗлермелле!» тесе кӑшкӑрнӑ.

Некоторые в нетерпении кричали: «Повесить убийцу!»

LXIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Юлашкинчен, ҫавӑн пек тертленессине тӳссе тӑраймасӑр, Стумп ура ҫине сиксе тӑнӑ та каллӗ-маллӗ утма тытӑннӑ.

Наконец, почувствовав, что он не может больше находиться под этим мучительным гнетом, Стумп вскочил на ноги и стал быстро ходить взад и вперед.

LII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Диаз тӳссе тӑраймасӑр ун аллинчен хута ярса илчӗ те сӗмсӗрленсе вулама пуҫларӗ.

Диаз нетерпеливым движением выхватил записочку и с жадностью стал читать.

ХLVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Текех тӳссе тӑраймасӑр, Саша хытӑ шӑхӑрса ячӗ.

Не вытерпев, Саша резко свистит.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ара, хушамату… яту мӗнле санӑн? — кӑшкӑрчӗ Костя, чӑтса тӑраймасӑр.

— Да фамилия твоя как… имя, что ли? — потеряв терпение, крикнул Костя.

34 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Атя-ха эпӗ тӗкӗшсе пӑхатӑп унпа, — терӗ Витюшка, тӳссе тӑраймасӑр.

— Дай-ка и я с ним пободаюсь, — нетерпеливо говорил Витюшка.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Мӗнле ӗҫ тата сан? — терӗ Ваҫҫук, чӑтса тӑраймасӑр.

А в чем дело у тебя? — нетерпеливо перебил Васек.

30 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Паллашар! — терӗ Игнат сумлӑн, хӑйӗн ҫӑра куҫхаршийӗсене ҫӗклесе, унтан вара чӑтса тӑраймасӑр Ваҫҫука аллипе ҫурӑмӗнчен ҫатлаттарса илчӗ:

— Будем знакомы! — важно сказал Игнат, поднимая густые, сросшиеся брови, оглядел Васька и вдруг, не удержавшись, с удовольствием шлепнул его по спине крепкой ладонью:

1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ӑна аллинче тинкерсе пӑхса тӑнӑ май куҫӗ йӗпенчӗ, ҫутӑ вӗри тумламсем пӗрин хыҫҫӑн тепри васкамасӑр шуса анчӗҫ те, тӗсӗ кайнӑ сӑхманӗнчен тытӑнса тӑраймасӑр, шӑрҫа вӗҫҫӗнех татӑлкаласа шӑранса ҫухалчӗҫ.

Держка в руках, пристально взглянул на нее, и глаза его завлажнели, по небритой щеке одна за другой скатились крупные горошины, упали на выгоревший сохман и, не задержавшись на нем, сползли на землю.

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Тухса кай кунтан, ирсӗр тухатмӑш! — тек чӑтса тӑраймасӑр кӑшкӑрса пӑрахрӗ Селиме.

— Убирайся отсюда, противная гадалка! — звонко крикнула Селиме, уже не сдерживая себя.

XVII. Тунсӑхланӑ ҫуртра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хӑш чухне тӳссе тӑраймасӑр, Тёма тӑхӑр ҫулхи пӗчӗк Сержикран такӑна-такӑна ашшӗ пӳлӗмӗнчен тухса кайма васкатчӗ.

Иногда, не выдержав, Тёма спешил выйти из комнаты отца, путаясь на ходу с маленьким девятилетним Сержиком.

Ашшӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Хӑй кӑштах халсӑрланнӑ пулин те, хырӑмӗ ырататчӗ пулин те, вӑл хӑйне хӑй пит аван туять, вӑл савӑнӑҫлӑ, тӳссе тӑраймасӑр амӑшне директор патне кайса килме хистет.

Он хотя ощущал некоторую слабость и боль в животе, но чувствовал себя прекрасно, был весел и с нетерпением гнал мать к директору.

Экзаменсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Парах ҫавна! — тет Данилов, тӳссе тӑраймасӑр.

— Да брось! — нетерпеливо проговорил Данилов.

Америкӑна кайни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Сӑмах мундир патне ҫитсен, Тёма чӑтса тӑраймасӑр ҫӗнӗрен ӳлеме тытӑнать.

Когда рассказ доходил до мундира, Тёма не выдерживал и начинал снова рыдать.

Гимназие вӗренме кӗни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Анчах вӑл сӗртӗнсенех, пӑявӗ урлаҫҫирен вӗҫерӗнсе аялалла ӳкрӗ, Жучка, хӑй вырӑнӗнче тытӑнса тӑраймасӑр, пылчӑк ҫине сирпӗнчӗ.

Этого прикосновения было достаточно, чтобы петля бесполезно соскочила, а Жучка, потеряв равновесие, свалилась в грязь.

Кивӗ пусӑ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Колчак ниҫта та чарӑнса тӑраймасӑр чакать.

Колчак непрерывно отступает.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Нимӗнле хыпар та ҫуккине тӳссе тӑраймасӑр, вӑл хӑй те хӑйӗн разведчикӗсем хыҫҫӑнах хулана вӗҫтерсе килнӗ.

Не выдержав неизвестности, он тоже помчался в город вслед за своими разведчиками.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed