Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тытсан (тĕпĕ: тыт) more information about the word form can be found here.
— Пӗр-пӗр пысӑк карсакне тытсан кансӗрлеместчӗ те…

Help to translate

8. Ҫурхи кунсем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Мана упа кирлӗ мар, тилӗ е мулкач тытсан та ҫитет.

Help to translate

8. Ҫурхи кунсем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ку улӑхсене ху аллунта тытсан эсӗ те ҫӗрме пуян пулӑн!

Help to translate

7. Икӗ хурчка // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Выльӑх-чӗрлӗх умӗнчен тутлӑхлӑ апат самантлӑха та татӑлмасан тата вӗсене тивӗҫлӗ условисенче тытсан курӑмлӑ ҫитӗнӳ пулатех.

Help to translate

Никоновсем районта кӑтартуллӑ ӗҫлесе пыраҫҫӗ // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2022/02/18/%d0%bd%d0% ... %8b%d1%80/

Эсир хӑвӑра тӗрӗс тытсан вӑл мӑшӑр пулайӗ.

Спутником жизни он станет лишь в том случае, если вы правильно себя поведете.

38-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Хӑвӑра тӗрӗс тытсан ҫеҫ сирӗн савни пулӗ вӑл.

Спутником жизни он станет лишь в том случае, если вы правильно себя поведете.

46-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Лару-тӑрӑва йышӑнма пӗлсен, ҫынсене хӑнӑхсан, хӑвӑра алӑра тытсан ку вӑхӑт сирӗншӗн япӑх мар.

В целом неплохое время для вас, особенно если вы обладаете эмоционально-психической устойчивостью, умением приспосабливаться к разным ситуациям и разным людям.

27-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Хусана илмеллех тенӗччӗ вӑл, мӗншӗн тесен Хусан Руҫшӑн ӳте шала кӗрсе ларнӑ хӑрушӑ шӑрпӑк пулса тӑрать, Хусана илни пирӗн вӑя темиҫе хут ӳстерсе ярӗ, ҫав хулара хамӑра тӗреклӗ тытсан пире тӑшмансемпе кӗрешме те ҫӑмӑл пулӗ.

Help to translate

14. Боярсем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

«Батухан хӑйӗн сӑмахӗсене тытсан ҫӑлӑнать вӗт ку ман тӑшман, эп тӑрӑшни те сая каять», — тесе Хӑрӑм пӗр хӑраса, пӗр ҫилленсе уйларӗ.

Help to translate

Пӑлхар ҫар ҫынни пӗтни // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Шыв тытсан ҫӗлен пек алӑран шуса, юхса тухать.

Help to translate

Ылтӑн вӑчӑра // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Ҫӑткӑн кайӑк вӗҫен кайӑкран чеерех, вӑл этеме улталама юратать, хӑйӗн пурнӑҫӗшӗн юлашки вӑйӗ пӗтиччен кӗрешет, ҫапах ӑна тытсан савӑнӑҫӗ те ытларах.

Help to translate

16. Вӑрманти тӗлпулу // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫак виҫӗ ҫаврӑмлӑ кӗнекене алла тытсан хӑвна тӳрех авалхи тӗнче сывлӑшӗпе сывлама пуҫланӑ пек туятӑн.

Help to translate

Иртнӗ кун ҫути // Аристарх Дмитриев. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 5–8 с.

— Енчен те хӑвӑн арӑму тепӗр арҫын патне кайма шут тытсан, вара мӗн тавӑн?

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Сӳхепи темӗн чул лашине тӑратса вырӑссене эпӗр вӑрӑ мар тесе каласшӑн, анчах тытсан ӗненмесен мӗн кӑтартӗҫ, тет ӑшӗнче.

Надо бы остановиться, думает Сюхеби, сказать, мы, мол, никакие не воры, но боится: вдруг не поверят?..

VI // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.

Тӳперен вӗҫсе аннӑ шлепкене аллӑма тытсан ку япала тупӑнни сӑлтавсӑр марри пирки тӗтреллӗ туйӑм ахальтен мӗлтлетмерӗ-тӗр, эпӗ ӑна хӑйӑр ҫине хурасшӑнччӗ, кам та-тӑр урӑххи тӗлӗнтӗр тенӗччӗ, сасартӑк ҫил вӗрсе аллӑма хӑюпа ҫавӑрса явкаларӗ.

Недаром, когда я взял в руки эту слетевшую с небес белую шляпу, у меня было смутное предчувствие, что неспроста находка моя; и я уже хотел ее положить на песок, чтобы кто-нибудь другой удивлялся, как вдруг ветром обвило ленту вокруг руки.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Чӗркесе ҫыхнине касасшӑнччӗ те… чутах тӑнӑма ҫухататтӑм, мӗншӗн тесен сехӗрленсе ӳкрӗм: флакона тытсан кӗленчерен перӗннипех наркӑмӑшланӑп та…

Когда я хотела разрезать упаковку, я едва не лишилась чувств от волнения, так как боялась, что, взяв в руки флакон, отравлюсь от одного прикосновения к стеклу.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Хыпарла хӑвӑн пирки; пыма шухӑш тытсан асӑрхаттарма ан ман.

«Сообщай о себе; не забудь предупредить, если вздумаешь приехать.

VIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Кайрӑмӑр кунтан, — терӗ Дэзи эпӗ ӑна аллинчен ярса тытсан; тӑкӑрлӑкпа бульвар хӗресленнӗ ҫӗре ҫитсен тин вӗҫертрӗм.

— Уйдем отсюда, — сказала Дэзи, когда я взял ее руку и, не выпуская, повел на пересекающий переулок бульвар.

XXXV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Хут таткине вулама йывӑр: пӑхсан — куҫ шарса каять, алла тытсан — пӗҫертет.

Help to translate

XII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Анчах ку хӑрушӑ япала, пӗр-пӗр пуҫлӑх е хир сыхлакан тытсан пӗтрӗ: хӗнесе пӗтерме те, штраф тума та, тӗрмене ӑсатма та пултараҫҫӗ.

Help to translate

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed