Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Мана мӗншӗн Юрка-бандурист аса килнине халь ӗнтӗ ӑнланатӑр-и? — ыйтрӗ студент, кивӗ коляска каллех мӑнастир еннелле ҫул тытсан.
II // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Ӑна ыттисем алла тытсан, вӑл хӑйне тытнӑ ҫыннӑн питне пӗчӗк аллисемпе хӑвӑрт-хӑвӑрт хыпашлатчӗ те часах нянькӑна, Макҫӑм пиччене, ашшӗне палласа илетчӗ.
V // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Симурден хумханма чарӑнчӗ, анчах хӑйне епле ҫирӗп тытсан та, вӑл лӑпкӑ ҫын пек мар, ним туйман тӗреклӗ чул ту пек туйӑнать.
III. Сасӑлани // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
— «…Кунта асӑннӑ ҫынсене, кирек ӑҫта тытсан та, тытнӑ ҫын чӑнах та вӑл пулнине пӗлнӗ хыҫҫӑн, пӗр тӑхтаса тӑмасӑрах асаплантарса вӗлермелле…»
II. Вилӗм калаҫать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
— «…тата Наци Конвенчӗн пӑлхавҫӑсене, хӗҫпӑшалпа ҫӳрекенсене тытсан, вӗсене закон хӳтӗлеменни ҫинчен, вӗсене тытса усракансемпе тарма пулӑшакансене кашнинех асаплантарса вӗлермелли ҫинчен пӗлтерекен декретне пурнӑҫа кӗртсе…»
II. Вилӗм калаҫать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
— Апла пулсан, Лантенака тытсан, эсӗ ӑна та хӗрхенетӗн-и?
VII. Чӑнлӑхӑн икӗ енӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
— Лӑпкӑ тытсан тени мӗне пӗлтерет вӑл?
VI. Суран тӳрленнӗ, анчах чӗререн юн сӑрхӑнать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
— Лӑпланмасан — нихҫан та каяймастӑр, хӑвӑра-хӑвӑр лӑпкӑ тытсан, тен, ыранах…— Никогда, если не будете вести себя благоразумно, а если будете умницей — завтра же.
VI. Суран тӳрленнӗ, анчах чӗререн юн сӑрхӑнать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
«Говэн, Лантенака тытсан, ӑна персе вӗлересси ҫинчен пӗлтерет».«Говэн предупреждает Лантенака, что если он Лантенака захватит, то велит его расстрелять».
I. Граждан вӑрҫипе ҫемье вӑрҫи // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
— Чӗн пиҫиххи ярса тытсан, тиркӗ акӑ, — йӗкӗлтесе каларӗ Мазин.— Различит, когда за ремень возьмется, — поддразнил его Мазин.
24 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.
Эпӗ, алла хӗҫ-пӑшал тытсан, хам пуҫа касса пӗр харӑсах виҫӗ урамра ҫакса янӑн туйрӑм.
Иккӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив
Чернил пек кӑваккисене тытсан лайӑхрахчӗ ӗнтӗ, ун пеккисене ытларах юрататӑп эпӗ, анчах вӗсене хӑваласа ҫитме ҫук.Лучше бы чернильно-синих, конечно, они мне больше нравятся, но их не догнать.
Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив
— Эпӗ, Широкогоров, ҫапла шутлатӑп: акӑлчансем ҫӗнтерӗве пирӗнтен, пӗр сӑмахсӑрах, парне вырӑнне илчӗҫ, анчах хӑвӑр участокра эсир ыттисенчен нумай турӑр, ҫапах та пирӗнтен питӗ сахал турӑр; эсир тӑшмана чӑнласах ҫӗнтерме шут тытсан та, пирӗнсӗр нихҫан та ҫӗнтереймен пулӑттӑр.
Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Вӑл ӑна ҫак ялта, ун ҫине пурте тӑшман ҫине пӑхнӑ пек пӑхакан ялта пӑрахма шут тытсан — мӗн тӑвас?А что, если ему вздумается бросить ее в этой деревне, где все смотрят на нее, как на врага?
VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Нимӗҫсем ҫӗршер гектар ҫӗрӗ ик-виҫ метр тарӑнӑш алтма шут тытсан ҫеҫ.Разве что немцы решились бы перекопать сотни гектаров, рыть на два-три метра вглубь.
IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Сасартӑк Саша пуҫне ҫакӑн пек шухӑш пырса кӗчӗ: винтовкинчен ҫавӑрса тытсан мӗн пулӗ-ши?Вдруг Саше пришло в голову: а что, если прыгнуть, схватить винтовку…
III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Ларса шухӑшла, унтан, кирлӗ шухӑш тытсан, часовоя чӗн.
I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Вӑл хытӑ ҫын пулман, унӑн кӑмӑлӗ уҫӑ, парнелеме шут тытсан, вара чун-чӗререн парнеленӗ.Она была не корыстна, обладала широкой натурой и, раз уж начав дарить, дарила от чистого сердца.
5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Ху патна ытлашши ҫывӑха ямасан, ҫынсене пӗр-пӗр хушӑра аяккарах тытсан, авантарах пулӗ.Лучше всего никого не подпускать к себе близко и со всеми держаться на определенной дистанции.
6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Сивӗпе хӗрелсе кайнӑ Василий алӑк патӗнче ӑшшӑн кулса тӑнӑ вӑхӑтсенче, вӑл ӑна пӑрланнӑ мӑйӑхсем патнелле ҫупӑрласан е тата ачана хӑйӗн аллине тытсан, вара Дуньӑран телейлӗрех хӗрарӑм ҫӗр ҫинче те ҫук.
4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.