Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тавлашса (тĕпĕ: тавлаш) more information about the word form can be found here.
Йӗри-тавра партизансем хаваслӑн шавлаҫҫӗ, ҫавӑнпа вӗсен иккӗшӗн те тавлашса ҫӗнтерӳ савӑнӑҫне пӑсас килмерӗ.

Вокруг них весело шумели партизаны, ни тому, ни другому не хотелось сейчас спорить и омрачать радость победы.

11 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Апла пулсан, тавлашса ишетпӗр!

— Значит, наперегонки плавать будем!

Белогорка шывӗ хӗрринче // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Вӗсем вара пӗр-пӗринпе тавлашма тытӑннӑ, анчах, тавлашса татӑлайман пирки, хулана судья патне кайнӑ.

Стали они между собою спорить, и так как ничего из их споров не вышло, то и решили они идти в город к судье.

Шыв урлӑ каҫаракан ҫын // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гарин-Михайловский Н.Г. Корея юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 32 с. — 27–30 с.

Татса калӑр-ха, эпир кунта тавлашса кайрӑмӑр та…

Вот рассудите нас, мы тут поспорили…

65 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кама хӑй пӗрремӗш хут ыйтнӑ тӑрӑх яман — вӑл тавлашса тӑман: ун ҫинче айӑп пулнах.

И тот, кого не послали по первой просьбе, не спорил: совесть была нечиста.

37 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ хам кам тӗслӗ пулни ҫинчен тавлашса тӑмастӑп, мӗншӗн тесен манӑн тӳрех Варя инкепе тавлашса кӗрсе кайма тивет: вӑл эпир вокзалтан халех Березовая полянӑна каясси ҫинчен илтесшӗн те мар.

Я не уточняю, кто на кого похож, потому что сразу приходится вступить в жаркий спор с тетей Варей: она и слышать не хочет о том, чтобы мы прямо с вокзала ехали в Березовую поляну.

11 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ӑна хирӗҫ казаксем пӗр-пӗринпе тавлашса хӑпаратчӗҫ.

Ей навстречу, споря друг с другом, поднимались казаки.

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ҫакӑнта тавлашса кайрӑмӑр та ӗнтӗ.

Тут-то наши мнения и разошлись.

15 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Тавлашса пӗтерме памарӗҫ пире.

Доспорить нам не дали.

15 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Пысӑк куҫлӑхлӑ пӗр йӗкӗт Маринкӑпа тавлашса кайрӗ:

Какой-то очкарик заспорил с Маринкой.

6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Тавлашса е кутӑнлашса тӑни килӗшӳсӗр кун пек чух.

Не будешь же в препирательства вступать или, того хуже, отказываться.

3 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Пӗтерӗр тавлашса!

Кончай дискуссию.

Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.

Брянскийпе Сагайда сӗткенлӗ курӑк ҫинче аялалла утнӑ май тем ҫинчен тавлашса илчӗҫ.

Спускаясь вниз, Брянский и Сагайда о чем-то спорили, скользя по сочной траве.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эпир тавлашса тӑнӑ вӑхӑтра стратостата хӑпартса та янӑ.

Пока мы спорили, стратостат пустили.

Стратостат хыҫҫӑн хӑвалани // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Унсӑр пуҫне эсӗ пирӗнтен пуринчен те ӑслӑрах: эсир унпа усӑсӑр тавлашса тата вӑрҫса каймӑр.

А кроме того, вы самая благоразумная из нас: вы не заведете бесполезных пререканий и не поссоритесь с ним.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Ҫапла, эпӗ тавлашса вӗҫрӗм.

Это полет на пари.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӑл вӑхӑтсенче Василевӑри шкулта вӗренекен ачасем, тавлашса кайсан, час-часах ҫапӑҫнӑ.

В те времена споры между учениками Василёвской школы вообще чаще всего решались кулаками.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Унпа тавлашса чӑмма та никам та шутламан.

Здесь у Валерия не было соперников.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Арҫын ачасенчен эпӗ сарӑ ҫӳҫлине, пӗррехинче, Васькӑпа тавлашса, пирӗн ҫыран ҫине ишсе килнӗскере, палласа илтӗм.

Среди мальчишек я узнал светловолосого, который в тот раз вместе с Васькой приплыл на наш берег.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ҫамрӑк ҫынсем шавлӑн тавлашса калаҫаҫҫӗ.

Молодые люди шумно спорили.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed