Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сикет (тĕпĕ: сик) more information about the word form can be found here.
Чи малтан вӑл хӑй шартах сикет.

От нее он поначалу даже сам окаменел от страха.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ав тимӗрҫ лаҫӗ, Вут сикет унта йӑлт-ялт.

Help to translate

Тимӗрҫӗ хӗрӗ // Анатолий Анат. «Ялав», 1948, 11№ — 13 с.

Ун хыҫӗнчен ҫармас йӗкӗчӗ сикет.

За нею прыгает парень-черемис.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шахрун йӑпшӑнса ларать те ун ҫине аялтан сикет.

Слившись с землей и выждав, когда тот поравнялся с ним, Шахрун рысью бросился на него снизу.

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Анчах Шахрун тытма тесе аллине тӑссанах вӑл, кушак пек, чӗрӗ туратран чап! ҫавӑрса тытать те вӑрмана сикет, тӗме тӑрринелле тапаҫланса хӑпарса каять.

Но едва Шахрун протянул руку, чтоб схватить его, тот, словно кошка, уцепившись за ветку, делает скачок в глубь леса и начинает карабкаться на взгорок.

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Яка Илле, шапа пек, каткана сикет.

Илле, как лягушка, прыгнул в кадку.

Яка Илле мунча кӗрет // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чунӗ тӑвӑнса ҫитсен тин Яка Илле, хӗртнӗ тимӗре шыва пенӗ пек, вӗри шыв тултарнӑ каткана сикет.

И только когда душа зашлась от блаженства, он бросил свое тело, точно кусок раскаленного железа, в кадку с горячей водой.

Яка Илле мунча кӗрет // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Лаша хирелле тапса сикет.

Хлестнул лошадь и был таков.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Темскер тытма хӑтланса, Ухтиван ҫывӑхӗнче кушак сикет.

Прямо под ногами Ухтивана вдруг пробежала кошка.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Алчӑранӑ мулкач ӑна-кӑна пӑхса тӑмасть, сикет те — ҫыхланса ӳкет.

Ошалевший от страха заяц не видит сети и с ходу кидается в нее, — вот и попался.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӑна курмалӑх Хӗлип те сикет, анчах вӑл, пуртӑ пек, тӳрех шыв тӗпнелле анса каять.

Хелип же, как топор, сразу пошел ко дну.

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван чӑнкӑ ҫыран хӗрринченех кӑлтӑрмач пек пулса сикет те шыва путмасӑрах малалла ишсе каять.

Ухтиван прыгнул неглубоко и сразу ловко поплыл.

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Яриле шартах сикет те хӑйӗн чӗрнисене пӑхма тытӑнать.

Яриле вскакивает, как ошпаренный, и, уставившись на свои ноги, еле слышно говорит:

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Утмӑл тинӗс уттинче Ларать, сикет йӗс пукан.

Help to translate

Нарспи ӗҫӗ // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Пур тӗнчери чӗрӗ чун Ташлать, сикет, савӑнать.

Help to translate

Нарспи ӗҫӗ // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Пур чӗрӗлӗх ӗҫре: чӗр чунӗ Иртен каҫчен ав тӑрмашать; Ҫерҫишӗн те кун ырлӑх кӳнӗ: Сикет, вӗҫет вӑл, тӑрӑшать.

Help to translate

XIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Тиха парт! пӑрӑнчӗ; урма Пуҫланӑ ахӑр: вӑл сикет, Пӗр чарӑнать те пӗр ӳкет; Сиксе тӑрса ҫул урлӑ чупрӗ, Сасартӑк чарӑнчӗ те утре, Енчен енне кӑнн сулланса, Вара йӑванчӗ тӑлланса.

Help to translate

V // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Тимӗр кӑвак урхамах хапха патнелле ҫил пек тапса сикет.

Help to translate

5. Кавар // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Эсир Хусана асӑнсанах манӑн чӗре кӑрт! сикет.

Help to translate

3. Сӗрен хулли // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫӑмӑллӑн ҫӳлелле сикет.

Help to translate

Ылтӑн вӑчӑра // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed