Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

парӑп (тĕпĕ: пар) more information about the word form can be found here.
— Юрӗ, кукӑль те илсе килсе парӑп.

— Хорошо, пирог.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӗнтӗ Капкайсем патне кайӑп та пӗтӗм инкеке каласа парӑп, тесе те шухӑшласа пӑхрӗ Ильяс.

А может, пойти к Капкаям и рассказать все, как есть, подумал Ильяс.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Икӗ кунтан Ильясӗ ҫӗнӗ ҫӑпата туса парӑп терӗ.

А через два дня Ильяс новые обещал сплести.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Эпӗ сана ыран, пӗччен чухне каласа парӑп, юрать-и, атте?

— Я тебе завтра одному расскажу, ладно, пап?

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Шыва кӗме килӗр, эпӗ сире пӗр япала ҫинчен каласа парӑп!

Идите купаться, я вам что сейчас расскажу!

4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

«Хам вӗрентекен шкул ачисене, эпӗ сирӗн тӗлӗнмелле паттӑр хӗрӗр пек, сирӗн Зоя пек пулмалла воспитани парӑп», — ҫырчӗ ман пата Пушкӑрт республикинчи пӗр ҫамрӑк учительница.

«Я буду воспитывать своих школьников так, чтобы они походили на Зою, на смелую, чудесную Вашу дочку», — писала мне молодая учительница из Башкирии.

«Манӑн питӗ пурӑнас килет» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Эпӗ сана ӗҫ мӗнле пулса тӑнине пурне те каласа парӑп.

— Я расскажу тебе, как все было…

Уйрӑлу // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Халех сана эпӗ пурне те хам каласа парӑп, — тет Шура Зоя ҫине тӑрсах чӗнменнине кура.

— Сейчас я тебе все объясню, — говорит Шура, потому что Зоя упорно молчит.

Химипе «отлично» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ҫапла, эпӗ вӗсем ҫинчен каласа парӑп

Да, я расскажу о них…

Автортан // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Эпӗ телей курма, савӑнма, мирлӗ ӗҫлесе пурӑнма ҫуралса ӳснӗ ачасем фашизма хирӗҫ, хамӑр халӑхӑн никама пӑхӑнманлӑхӗпе телейне, ӗҫне, ирӗклӗхне хӳтӗлессишӗн кӗрешсе вилни ҫинчен каласа парӑп.

О детях, которые родились и росли для счастья, для радости, для мирного труда — и погибли в борьбе с фашизмом, защищая труд и счастье, свободу и независимость своего народа.

Автортан // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Тыррине сана пӗр виҫӗ михӗ парӑп.

Хлеба дам тебе мешка три.

ХХХIII. Ашшӗн каламан сӑмахӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Каласа парӑп.

— Расскажу!

XIII. Тимӗр хӗрсе шӑранать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Унта эпӗ сире кунта ҫырнине пӗтӗмпе каласа парӑп.

Там я вам и расскажу обо всем, что тут написано.

XIII. Тимӗр хӗрсе шӑранать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ак кӗркунне ху валли хӑлхаллӑ ҫӗлӗк ҫӗлетсе парӑп

Вот осенью сошью тебе из нее шапку…

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тархасшӑн, каласа парӑп.

Извольте, скажу.

21. Пилӗк сехет // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Эп сире каласа парӑп.

Я вам скажу.

21. Пилӗк сехет // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Халь ӗнтӗ хӑвӑрӑн поста кайӑр: кайран каласа парӑп, — терӗ те Бураков сӑмах татса машин патнелле кайрӗ.

— Идите теперь на свой пост. Потом расскажу, — отрывисто сказал Бураков и пошел к машине.

18. Колонист ҫурчӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Кайран… кайран пӗтӗмпех ӑнлантарса парӑп: эпӗ сирӗн ҫине шанма пултаратӑп-и, Валя?

— Потом… потом я объясню: могу я на вас положиться, Валя?

18. Колонист ҫурчӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Кайран ӑнлантарса парӑп, — терӗ Бураков.

— Потом объясню, — сказал Бураков.

18. Колонист ҫурчӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Пит чипер япала парӑп сана та, — Тухтар каллех салтса пӑхасшӑн пулчӗ.

— Я подарю тебе очень красивую вещь, — Тухтар снова сделал попытку развернуть сверток.

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed