Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

памасӑр (тĕпĕ: пар) more information about the word form can be found here.
Мазин ҫинчен каласа памасӑр тӳрре тухма ҫуккине вӑл лайӑх ӑнланнӑ, анчах уншӑн ҫав хӑюллӑ ӗҫе тунӑ юлташ ҫинчен каласа парасси пирки сӑмах та пулма пултарайман.

Он хорошо понимал, что оправдаться, не выдав Мазина, ему невозможно, но о том, чтобы выдать товарища, совершившего этот поступок ради него, не могло быть и речи.

27 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Мазин хӑйӗн планӗсем ҫинчен ҫывӑх тусне каласа памасӑр ӑҫта та пулин пӗччен кайни пӗрре те пулман-ха.

Еще ни разу не было такого случая, чтобы Мазин ушел куда-нибудь один, не посвятив в свои планы верного друга.

26 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Хӑй ним те шарламасть, шалта мӗн пулса иртнине пӗлес тесе пухӑннӑ ачасене татӑклӑнах сире-сире ярать, вӑл, сӑнӗнчен пӑхсан — вожатӑй кӗртме ирӗк памасӑр, вилсен те никама та шала ямастӑп, тенӗ пек туйӑнать.

Он молча и решительно отталкивал любопытных, показывая всем своим видом, что скорее умрет, чем пропустит кого-нибудь без разрешения вожатого.

1 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Ку «Катюша», — терӗ Горева нимӗн ӑнлантарса памасӑр.

— Это «катюша», — не объясняя, сказала Горева.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Лена Воропаева хӑвӑрт утма памасӑр аллинчен тытса пырать.

Лена крепко держала под руку Воропаева, не позволяя итти быстро.

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Пур ҫӗрте те вӗсене чи малтан, памасӑр тӑраймӑн…

Им во всем первый черед, не откажешь.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ҫатан картасем хушшинче, ҫывӑрма памасӑр хӑрушла тархаслани янараса тӑчӗ: ҫӑкӑр парӑр!

Между плетнями блуждало, не давая спать, эхо той охрипшей, страшной мольбы: хлеба!

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— А эпӗ сире пулӑшу памасӑр тӑратӑп-и-мӗн?

— А разве я вам отказываю в помощи?

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Анчах вӗсене Германи урлӑ калама ҫук васкаса, станцисенче пӗр минутрах та тухма ирӗк памасӑр илсе килчӗҫ.

Но их только провезли через Германию в безумной спешке, не позволяя выходить на остановках.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Медицина комиссийӗ ирӗк памасӑр юрамасть.

Без лечебной комиссии нельзя.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Приказ памасӑр ан перӗр!

Не открывать огня без приказания!

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Правлени ирӗк памасӑр бригадӑсем ӗҫ вӑхӑтне ӳстересси ҫинчен шутлама та пӑрахчӑр!

Чтобы бригады забыли и думать увеличивать рабочий день без разрешения правления.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӗтӗм шухӑша уҫса памасӑр, Авдотьйӑна вӑл хӑйӗн шухӑшӗнче пурӑнакан пысӑк та пуян колхоз ҫинчен те кӗскен каласа пачӗ.

Еще не раскрывая всего замысла, в полнамека он отрывисто и коротко рассказал ей о большом и богатом колхозе, который жил в его воображении.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Кам вӑл ответ памасӑр тӑма пултарать? —

Как это может не отвечать? —

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Хваттер пирӗн, — ун ҫинчен каласа памасӑр хӑварма юрамастех ӗнтӗ, — хыҫалти картишӗнче…

Квартирка наша достойна особого описания… на заднем дворе…

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Ҫак ҫӗрсем пӗр усӑ памасӑр, улшӑнмасӑр ӗмӗр-ӗмӗрӗпе выртнӑ.

— Веками лежали эти эемли бесплодные и почти неизменные.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Нимӗнпе кӑтартса памасӑр, пӗр фактсӑр ҫынна вӑрӑ теме ҫук.

Нельзя человека вором обозвать без доказательств, без фактов.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Нимӗн памасӑр хӑварчӗҫ! — терӗ Василий, куҫӗсене ҫиленчӗклӗн йӑлтӑртаттарса.

Всем обошли! — сердито сверкая глазами, говорил Василий.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Щабель, Могелницкие имени патӗнчен ниҫталла кайма памасӑр, фольварка ҫирӗппӗн йышӑнса ларчӗ.

Щабель прочно засел на фольварке, приковав Могельницкого к усадьбе.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Шанма пултаратӑр, ҫав Морачевски — хӑшпӗр демократ господасем ун ҫине хамӑр ҫын тесе пӑхакан этем — Пилсудски приказ памасӑр сассине те кӑларма пултараймасть…

Будьте уверены, что этот самый Морачевский, на которого кое-кто из этих господ демократов смотрит, как на своего, не посмеет и пикнуть, если Пилсудский ему этого не прикажет!..

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed