Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

палӑрса (тĕпĕ: палӑр) more information about the word form can be found here.
Хӗрарӑм Макара та алӑ пачӗ, анчах ӑна хӳхӗм каччӑ ҫумӗнче ҫак тирпейсӗр ҫи-пуҫлӑ, нимпе палӑрса тӑман ҫамрӑк ҫын кӑшт та илӗртмерӗ пулас.

Help to translate

V // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Лавр сӑнӗ-пуҫӗпе те юлташӗсем хушшинче тӳрех палӑрса тӑрать.

Help to translate

III // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Мӗн ҫамрӑкранах тытнӑ ӗҫе пӗтӗм яваплӑха туйса тума хӑнӑхнӑскер, кунта та пысӑк пултарулӑхпа палӑрса тӑнӑ.

Help to translate

Яланах яваплӑха туйса ӗҫленӗ // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2023/01/20/%d1%8f%d0%b ... b5%d0%bde/

Ҫапах та ыттисенчен вӑл хут пӗлнипе, хӑйӗн тавра курӑмӗпе, пултарулӑхӗпе яш чухнех палӑрса тӑрать.

Help to translate

«Ӗмер сакки сарлака» роман пирки // Михаил Сироткин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 89-97 с.

Пирӗн футболистсем Раҫҫейӗн 2-мӗш лигинче выляма тивӗҫе сумлӑ турнирсенче, Кубоксенче палӑрса ҫӗнсе илчӗҫ.

Help to translate

Ӑнӑҫлӑ пуҫларӗҫ // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11110-n- ... l-puclar-c

Конкурс вӑхӑтӗнче ӗҫтешсен опычӗпе паллашни PR-специалистсен квалификацине ӳстерме пулӑшнисӗр пуҫне пӗрлехи вӑйпа Чӑваш Республикинчен Раҫҫейре палӑрса тӑракан регион туса хума май килессе шанса тӑратӑп, – пӗлтерет Анна Владимировна.

Help to translate

Ӑсталӑха ӳстерет, ӗҫре пулӑшать // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11358-st ... e-pul-shat

Геннадий Иванович вара «Звезда» колхозра механизаторта вӑй хунӑ, тӳрӗ кӑмӑллӑ ӗҫӗпе палӑрса тӑнӑ.

Help to translate

Тӗслӗх кӑтартакансен йышӗнче // Николай ВАСИЛЬЕВ. http://putpobedy.ru/publikatsii/11891-t- ... -jysh-nche

Совет Союзӗн ҫарпуҫӗсем ҫивӗч ӑс-тӑнпа палӑрса тӑнӑ, ҫар ӗҫне лайӑх пӗлнӗ.

Help to translate

Патриот - Тӑван ҫӗр-аннемӗре юратакан, мирлӗ пурнӑҫшӑн пур вӑйран тӑрӑшакан // Елена ПОРФИРЬЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11433-pa ... t-r-shakan

Халь кӑна каснӑ йывӑҫсен ҫул ҫаврашкисем питӗ лайӑх палӑрса тӑраҫҫӗ.

Help to translate

Палӑк юман // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 8–9 с.

Вӑрнарсем хастарлӑхпа палӑрса тӑнине ҫирӗплетрӗ.

Help to translate

Кӗр мӑнтӑрӗпе ларать хресчен кӗрекене... // Елена ПОРФИРЬЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11575-k- ... n-k-rekene

Ҫав шур хурӑн ҫинче паян кун та «Иван паттӑр» тесе ҫырни палӑрса тӑрать…

Help to translate

Алимпи // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 33–50 с.

Те канма выртнӑ ҫӗртен тӑрса ларнӑ ӗнтӗ, пӗр хут пусма кӗпепе ҫеҫ, ярханах, тур каҫартӑр та, кӗпи витӗр пӗтӗм кӗлетки палӑрса тӑрать.

То ли прилегла отдохнуть, то ли, наоборот, только что встала ото сна — в тоненьком прозрачном белом платьице, сквозь которое видно все ее прелестное тело.

II // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫутҫанталӑк арҫынна савӑнтармалӑх панисем Уккан куҫа астармалла палӑрса тӑраҫҫӗ.

в ней все, чем можно прельстить любого мужчину — природа не поскупилась, щедро одарила женщину.

Кӑван хуппи уҫӑлнӑ кун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Аллинче хӑйӗн хутаҫ витӗр палӑрса тӑракан вӑрӑм мӑйлӑ чӳлмек.

В руках он держал мешок, в котором угадывался глиняный кувшин с длинным горлом.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Урпаш ялӗнчи пӑлхавҫӑсем хушшинче икӗ пӗр тӑван Григорьевсем палӑрса тӑнӑ: асли, Васили, ҫирӗм ултӑ ҫул салтакра муритленнӗ хыҫҫӑн 1838 ҫулта килне унтер-офицер ятне илсе таврӑннӑ.

Братья Григорьевы из Урбаша выделялись среди бунтовщиков тем, что один из них, Василий, отслужив в царской армии двадцать пять лет, вернулся в 1838 году домой в звании унтер-офицера.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫывӑхри лапамра шупкан палӑрса темӗн чаштӑртатса хускалать, ишӗле-ишӗле анать, шыва шампӑртатса тӑкӑнать.

Неподалеку движутся какие-то тени, которые расплываются и с шумом сбегают в воду.

Вилӗмпе юнашар // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫӳллӗ хӑй, хытанка, ҫырӑ ҫӳҫлӗ, кӑшт палӑрса тӑракан пит шӑммиллӗ.

Высокий и худой, с каштановыми волосами и слегка выступающими скулами.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӳртрен лупас айнелле юр ҫинчен ҫара уран ача йӗрӗсем тӑсӑлаҫҫӗ пулсан, кантӑкра иртен пуҫласа каҫчен ача пичӗ палӑрса тӑрсан, вӑл пирӗн килччӗ.

Если от избы к сараю на снегу отпечатывались следы босых ног, а в оконцах день-деньской торчали детские мордашки, — это и был дом Яндула.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Шахрун пичӗ урлах ярт уҫҫӑн пушӑ йӗрӗ хӗп-хӗрлӗ палӑрса тӑрать.

Разглядев на лице Шахруна след от удара кнутом, он понял все.

Ҫӗрлехи ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Эсир професси тивӗҫӗсене чыслӑн пурнӑҫлатӑр, ҫав хушӑрах хӑюллӑ та тӳсӗмлӗ тата ҫынлӑхлӑ пулнипе палӑрса тӑратӑр.

Вы с честью справляетесь со своими профессиональными обязанностями, проявляя при этом отвагу, выдержку, лучшие человеческие качества.

Олег Николаев Раҫҫей Федерацийӗн Шалти ӗҫсен органӗсен кунӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/11/10/gla ... et-s-dnyom

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed