Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑлармалла (тĕпĕ: кӑлар) more information about the word form can be found here.
— Тӗрме патне каймалла, тӑвансене ирӗке кӑлармалла!

— Товарищи, к тюрьме! Освободим братьев!!

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Чи хӑрушӑ тискер кайӑксенчен те хӑрушӑрах ҫынсем пур чухне мӗншӗн-ха тӗрлӗ хӑрушлӑхсемпе тискер япаласене шухӑшласа кӑлармалла?..

Зачем выдумывать всякие чудища и страхи, когда есть люди страшнее всяких чудищ?

Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— Ну, командӑпа: пӗрре тесен — кӗсмене шыва антармалла, иккӗ — типӗтмелле, шывран кӑлармалла эппин.

— Ну, по команде: раз — весла опускать, два — сушить, значит поднимать из воды.

Эсӗ вӗренсе ҫитӗн // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Анчах темиҫе пин ҫын ҫаплах: — Ирӗке, Спартака ирӗке кӑлармалла! — тесе кӑшкӑрчӗ.

Но тысячи и тысячи голосов кричали: — Свободу, свободу, свободу Спартаку!..

II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ӑна ҫухатас мар тесе, унӑн мӗн те пулсан шутласа кӑлармалла пулнӑ.

Надо бы что-нибудь придумать, чтобы не терять рукавиц.

Хӗл сивви // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Манӑн тактика: пулеметсем-и унта, пулеметсем мар-и — хӗҫе кӑлармалла та — малалла!

У меня тактика: пулемёты, не пулемёты, — шашки на голо!

Шӑллӑ-шӑллӑ тусен леш енче // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Унӑн шутласа кӑлармалла мар йышлӑ «туссем» пулнӑ, — вӗсем кӑшт тӳлесенех ӑна пӗлӗт ҫинчен апрельри уйӑха та вӑрласа антарма пултарнӑ.

У него было неисчислимое количество «друзей», способных за незначительное вознаграждение выкрасть с неба апрельскую луну.

4. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Вӑл сана чи юлашки гайкӑна, хуть те ҫӗр айӗнчен кӑлармалла пултӑр, пурӗпӗр йӑпӑрт ҫеҫ тупса парать.

Он тебе самую последнюю гайку, хоть из-под земли, а доставит моментом.

4. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Чухласа, уяса ҫеҫ кӑлармалла кӗсъерен.

Help to translate

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Ҫенӗхе ҫӗклесе кӑлармалла ӑна, урӑлтӑр… — терӗ.

— Вынести его в сени, пусть отрезвеет…

XIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Ну, сана хуть пурпӗрех ӗҫрен кӑлармалла пулнӑ, — терӗ Недошлепкин, — эсӗ ялхуҫалӑхне пӗлместӗн.

— Ну, тебя-то, — говорил Недошлепкин, — волей-неволей надо было снимать — с сельским хозяйством не знаком.

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Туртса кӑлармалла та ӑна, пурне те кӑтартмалла, анчах малтан хӑй ҫине хӑй пӑхтӑр…

Выдернуть его и показать всем, а сначала сам пусть на себя посмотрит.

Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.

— Хӑваласси — хӑваласа кӑлармалла, анчах мӗн усси? — терӗ Евсеич Петьӑна хирӗҫ.

— Выгнать-то выгнать, да толку что? — возразил Пете старик.

Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.

(Джурдже «пирӗн», «кӑлармалла», «коммунист» сӑмахсене уйрӑмах палӑртса каларӗ, мӗншӗн тесен Павӑл ӑна темиҫе кун каярах партине илнӗ).

 — Джурдже сделал ударение на словах: «наказать», «сместить» и «коммунист»; Павле совсем недавно принял его в партию.

31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӗсен шӑп кӑна вутӑ та, улма та пур чухне хӑваласа кӑлармалла иккен!

Прогнать их в ту минуту, когда есть дрова и картофель!

II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Ӑна ӑшӑх ҫӗре кӑлармалла, — терӗ хресчен.

Надо паром на отмель вытащить, — сказал крестьянин.

23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Мана мӗншӗн тӳрре кӑлармалла?

— Ты меня защищаешь?

6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Унтан вара ту хушшинче пытанса пурӑнакан Гоомопа Чумкель переҫҫӗ тесе сас-хура кӑлармалла.

— А потом говорить надо, что это делают Гоомо и Чумкель, которые прячутся в горах.

Тавӑрас пулать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Акӑ ӗнтӗ, чи ответлӑ самант ҫитет: взводсем тӑрӑх пӗтӗмпех тӗрӗслесе тухнӑ, ҫырса хунӑ, халӗ пӗтӗмпе мӗн чухлӗ пулнине шутласа кӑлармалла.

И вот приходит минута: по взводам все проверено и записано, надо подводить общий итог.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ку тӗлӗшпе те манӑн ҫӗнӗрен шухӑшласа кӑлармалла, е шырамалла пулман.

И тут не приходилось заново придумывать и искать.

8 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed