Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

куҫсем (тĕпĕ: куҫ) more information about the word form can be found here.
Куҫсем пӗр-пӗринпе тӗл пулчӗҫ.

Help to translate

VI // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 87–108 с.

Куҫсем пӗр-пӗринпе тӗл пулчӗҫ те.

Help to translate

IV // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 87–108 с.

Халлӗхе куҫсем кӑна…

Help to translate

Сӑлтав, ачасемӗр, сӑлтав // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 66–73 с.

Хушӑран пирӗн куҫсем кабинӑри тӗкӗр ҫинче пӗр-пӗринпе тӗл пулаҫҫӗ те вӑтанса чуп тӑваҫҫӗ.

Help to translate

Сӑлтав, ачасемӗр, сӑлтав // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 66–73 с.

Выҫӑ куҫсем.

Help to translate

Анкарти виҫекенсем // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 61–66 с.

Пирӗн куҫсем сасартӑках пӗр-пӗрин ҫинелле ӳкрӗҫ.

Help to translate

VI // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 15–35 с.

Илӗртӳллӗ чакӑр куҫсем, карусель пек ҫаврӑнакан ҫивӗтсем…

Help to translate

IV // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 15–35 с.

Куҫкӗскирен аяларахра ҫӗмӗрт пек хура куҫсем Алимпи ҫине пӑхаҫҫӗ.

Help to translate

Алимпи // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 33–50 с.

Сар хӗвел тухиччен, Ют куҫсем куриччен Чун савни, манӑн ҫеҫ пулайсам!

Help to translate

Ҫӑлтӑрсем сӳниччен // Василий Шихранов. Шихранов В. В. Асамат кӗперӗ сӳниччен: сӑвӑсем. Шупашкар: ООО «Хамӑн типографи», 2018. — 100 с. — 4 с.

Куҫсем Парамонӑн та, манӑн та аптрасах каймӑҫҫӗ.

Глаза у нас с Парамоном, слава богу, еще зоркие…

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Куҫсем те хӑрарӗҫ.

Глаза испуганно моргнули.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пур енче те хӑрушлӑх, сӑнаса пӑхакан хаяр куҫсем, ҫӗкленӗ ал туйи.

Повсюду подстерегает его опасность, повсюду следят за ним недобрые глаза; чудится, будто над головой занесена тяжелая дубина…

Ҫӗрлехи ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Сисчӗвленмелли паллӑсем% пуҫ ыратни тата ҫаврӑнни, хӑлхара шавлани, куҫсем шывланни, ӑш пӑтранни, сывлама йывӑрри тата типӗ ӳслӗк.

Help to translate

Чи кирли – асӑрханулӑх // В.Давыдов. http://kasalen.ru/2022/11/11/%d1%87%d0%b ... bba%d1%85/

Ҫапах та грипп самай йывӑртарах иртет: вӑл яланах кӗтмен ҫӗртен пуҫланать, ӳт-пӳ температури тӑруках 39—40 градуса ҫити хӑпарса каять, пуҫ, мышцӑсем, куҫсем ыратаҫҫӗ, тар вӑйлӑ тухать, вӑй чакать.

Help to translate

Грипран вӑхӑтра сыхланӑр // Е.Егорова. http://kasalen.ru/2022/09/20/%d0%b3%d1%8 ... bda%d1%80/

Хӑранӑ куҫсем хӑйпе юнашар ларакан ача ҫинче чарӑнаҫҫӗ.

Но вот глаза ее останавливаются на сидящем рядом парне.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Куҫсем хӑнӑхсан унти япаласем те курӑнкалама тытӑнаҫҫӗ.

Но когда глаза привыкли к темноте, стало видно убранство землянки.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗчӗккӗ те ҫаврака пит (кӗлеткипе танлаштарсан вӑл типшӗмрех пек те курӑнать), тӳрӗ те пӗчӗк сӑмса, сӑнаса пӑхакан пысӑк хура куҫсем

Маленькое круглое личико, — по сравнению с фигурой оно показалось парню худоватым, — прямой носик, большие внимательные черные глаза…

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӑслӑ та хаяр куҫсем яланах саяаса пӑхаҫҫӗ, тӗпчеҫҫӗ, кунти пурнӑҫа вырӑс хушшинчипе, ҫармӑсрипе танлаштараҫҫӗ.

Умные острые глаза все видят, примечают, сравнивают, — бедняку везде худо живется, забит он всюду, задавлен, будь он русский, мариец или чуваш.

Туптать // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Яланах темскер ыйтнӑ пек, темӗнле манӑҫа юлнӑ япалана аса илме тӑрӑшнӑ пек туйӑннӑ вӑл куҫсем.

Казалось, эти глаза постоянно о чем-то спрашивают, пытаются вспомнить что-то забытое.

«Маннӑ» ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

О, вӑл кӑвак куҫсем!..

Ох уж эти голубые озерца!

Улӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed