Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йӑлтӑртатать (тĕпĕ: йӑлтӑртат) more information about the word form can be found here.
Начарланнӑ пичӗ-куҫӗ хӑйӗн лӑпкӑ мар юратупа йӑлтӑртатать.

Исхудавшее лицо светилось тревожной любовью.

Ҫӗнӗ ҫул умӗнхи каҫ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Хӗвел ҫинче ҫивӗччӗн те сиввӗн йӑлтӑртатать хурҫӑ.

Жёстко и остро сверкала на солнце сталь.

«Эп, ӗҫҫынни ывӑлӗ…» // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Чее кулӑ тути ҫинче вылять кӑна хӑйӗн, куҫӗ йӑлтӑртатать.

Лукавая улыбка играла у него на губах, смеялись глаза.

Лонжюмо ялӗнче // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Сӑнӗ-пичӗ унӑн ывӑнчӑк, ӗшенчӗк, путса кӗнӗ пысӑк куҫӗ салхуллӑн йӑлтӑртатать.

Огромные, как чёрные ямы, глаза мрачно блестели на её истомленном лице.

Чунсӑрлӑх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ҫиҫет те йӑлтӑртатать, шурӑ ҫулӑмпа ҫунать Хура тинӗс.

Блещет, сверкает, горит белым огнем Черное море.

5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Ха, епле йӑлтӑртатать!

 — Ишь, как фосфорится!

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Йӗри-тавра, сулхӑн шӑплӑхра, кӗр кунӗ лӑпкӑ шӑршине сарса йӑлтӑртатать.

Всё вокруг сверкает в прохладной тишине, источая спокойные запахи тучной осени.

Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.

Пурҫӑнӑн йӑм-хӗрлӗ ҫути ҫамрӑкӑн пичӗ ҫине ӳкет, унӑн темӗн те курнӑ ӑслӑ куҫӗсенче вылянса йӑлтӑртатать

Багряная тень шелка ложится на юношеское лицо, переливается в умных глазах, перевидавших многое, вобравших в себя полмира…

XXX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тӳпе шутсӑр нумай ҫинҫе пульӑсемпе персе тӑнӑн туйӑнать, кашни тумлам-пуля куҫсене йӑмӑхтарса йӑлтӑртатать.

Словно небо, играя, весело стреляло бесчисленными тонкими очередями и каждая капля-пуля, проносясь в этой очереди, сверкала, слепя глаза.

XIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫырансем хӗрринче тӑшмантан пытаракан ҫӑра кӑпка тӗтӗм ҫӗкленчӗ, ҫак шап-шурӑ тӗслӗ тӗтӗм хӗвел ҫутипе куҫа йӑмӑхтармалла йӑлтӑртатать.

Над берегами поднялись дымовые завесы, пышные, кустистые, ослепительно белые на солнце.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл кӑвак пустав кӗпепе, ҫӳлӗ кӑкӑрӗ ҫинче гварди значокӗ йӑлтӑртатать.

Она была в суконном зеленом платье, знак гвардии поднимался на высокой груди.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пионерсен горнӗ ылтӑн тӗслӗн йӑлтӑртатать.

Пионерский горн горел золотом.

Велосипед туянаҫҫӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӑл куҫӗсене уҫрӗ, — куҫ умӗнчех ҫырма юхса выртать, ҫыран курӑнать, пурте хӗвелпе йӑлтӑртатать.

Он открыл глаза — возле самого лица его струилась речка, был виден берег, и все сверкало от солнца.

Ун пурнӑҫӗнчи йывӑрлӑхсем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Симӗс-кӑвак уйсем варринче лӑпкӑ Серетӑн кукӑр-макӑр шывӗ йӑлтӑртатать.

Среди зелено-сизых полей, извиваясь, поблескивают воды тихого Серета.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Боец ҫурӑмӗ ҫинчи плита ака тимӗрӗ пек йӑлтӑртатать.

Навьюченная на спину бойца металлическая плита поблескивала, как лемех.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Унӑн хаклӑ йышши чулсемпе капӑрлатнӑ митри тата ылтӑн укапа ҫӗленӗ чаплӑ тумтире хӗвелпе йӑлтӑртатать.

Солнце играло на его сверкающей камнями митре и вышитой золотом одежде.

VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Престол хыҫӗнче кӗмӗлпе эрешлесе тунӑ чӳрече карри хӗвел ҫинче йӑлтӑртатать.

Позади престола блестела и искрилась на солнце завеса из серебряной парчи.

VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Калама ҫук лайӑх каҫ, таса тӳпере тулли уйӑх йӑлтӑртатать.

Была чудная ночь, и полная луна тихо плыла по багряному небу.

XI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Унӑн чӗркуҫҫийӗсем чӗтреҫҫӗ, куҫӗсенче куҫҫулӗ йӑлтӑртатать.

Его колени дрожали, на глазах блестели слезы.

Юлашки салют // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Хыр вулли ҫинче сухӑр тумламӗ ылтӑн евӗр йӑлтӑртатать.

На сосновом стволе золотом сверкнула капля смолы.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed