Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

инҫех the word is in our database.
инҫех (тĕпĕ: инҫех) more information about the word form can be found here.
Юнашарах, вунӑ-вуникӗ утӑмра, тепӗр юман ун еннелле пуҫне таять, вӗсенчен инҫех мар ларакан ҫап-ҫамрӑк юман сарӑ ҫулҫисене сывлӑшалла вӗҫтерет.

Help to translate

8 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Сятровсем Дубовсенчен инҫех мар, ҫырма урлӑра ҫеҫ, пурӑннӑ.

Help to translate

8 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Икӗ хут та намӑс пулса кайрӗ ӑна, хӗрарӑмран ҫупкӑ туяннӑшӑн тата ҫавна ыттисем, инҫех те кайса ӗлкӗреймен ҫынсем курнӑшӑн.

Help to translate

Лиля // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Тен, инҫех те кайман-ха? — тархасларӗ кӑмӑлӗ пӑсӑлнӑ председатель.

Help to translate

Ҫӗр ҫинчи тамӑк // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Инҫех те мар, халӑх хушшине хӗсӗнеймесӗр, аллисене тӑсса ним чухлӗ те ватӑлман Хӗртепи арӑмӗ ун патне талпӑнать.

Help to translate

Шӑркалчӑсем // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 36–45 с.

Инҫех те мар пек, анчах та салтак хӑй самаях ӗшеннине туйса илчӗ.

Help to translate

Шӑркалчӑсем // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 36–45 с.

Сӗверен инҫех те мар хӑй ҫуралса ӳснӗ Элшел ялӗ саркаланса, хӑйӗн илемӗпе мухтанса лармалла.

Help to translate

Шӑркалчӑсем // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 36–45 с.

Ҫав вырӑнтан инҫех мар йӗрке хуралҫисем машинӑна чарнӑ.

Неподалеку от этого места сотрудники правоохранительных органов остановили машину.

Пӑшие персе вӗлернӗ икӗ арҫынна тытса чарнӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/36681.html

Ҫӗр хӑвӑлӗнчен инҫех мар Тулку Ургьен Ринпоче туса лартнӑ ритрит центрӗ вырнаҫнӑ.

Неподалёку от пещеры расположен ритритный центр, построенный Тулку Ургьеном Ринпоче.

Парпинг // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0% ... 0%BD%D0%B3

Инҫех мар пысӑках мар капелла вырнаҫнӑ, унта яланах тенӗ пекех ҫын питӗ чылай.

Неподалёку расположена небольшая капелла, куда всегда приходит множество людей.

Парпинг // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0% ... 0%BD%D0%B3

Инҫех мар буддизм хӳтӗлевҫисенчен пӗри шутланакан Ваджра Йогини храмӗ вырнаҫнӑ, унӑн тӑррине ылтӑнланӑ, ӑна вунҫиччӗмӗш ӗмӗрте невар стилӗпе тунӑ.

Пещера в составе комплекса считается местом, где Падмасамбхава Неподалёку находится храм Ваджра Йогини, одной из защитниц буддизма, с позолоченной крышей, построенный в семнадцатом веке в неварском стиле.

Парпинг // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0% ... 0%BD%D0%B3

ССР Союзӗн хӗвеланӑҫри пайӗ Атлантика океанӗн Гольфстрим ятлӑ ӑшӑ юхӑмӗнчен инҫех мар выртать.

Западная часть СССР лежит недалеко от Атлантического океана, где протекает теплое течение Гольфстрим.

Климат // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Ҫав хушӑрах Атӑл Мускав патӗнчен инҫех те мар, ҫывӑхранах юхса иртнӗ.

А между тем, Волга тут совсем поблизости протекает, рукой подать.

Ҫулйӗрсем // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Чумсенчен инҫех мар пӑлансем ҫӳреҫҫӗ.

Неподалеку пасутся олени.

Кайӑкҫӑ эвенксем // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Поста Чукотка ҫыннисен авалхи Въен (кӗмелли) пурӑну вырӑнӗнчен инҫех мар чикӗ пункчӗ тата уес центрӗ пек туса лартнӑ, ҫапах та халӑх йышӗ вӑраххӑн ӳснӗ, хулара ытларах енӗпе уйрӑм ҫынсен тата хысна склачӗсене туса лартнӑ.

Пост был построен недалеко от старинного поселения жителей Чукотки Въен (вход) как пограничный пункт и уездный центр, однако население росло медленно, в городе строились преимущественно частые и казенные склады.

Анадырь историйӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0% ... 0%B9%D3%97

Хуларан инҫех мар электричество станци туса лартнӑ, вӑл пӗтӗм хулана, рудниксене электричество токӗ парса тӑрать.

Недалеко выстроена электрическая станция, которая дает электрический ток всему городу и рудникам.

Тундрӑри ҫӗр айӗнчи усӑллӑ япаласене тӗпчесе пӗлесси тата вӗсене кӑларасси // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Ненецсем ҫулла пурӑнакан вырӑнтан инҫех мар фактори пырса вырнаҫнӑ.

Недалеко от стойбища ненцев расположилась фактория.

Ҫаратакан купецсем вырӑнне факторисем // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Врангель утравӗ те инҫех мар ӗнтӗ, унтан вара юлашки тинӗс — Чукотски тинӗс ҫеҫ юлнӑ.

Уже недалеко остров Врангеля, а за ним последнее море — Чукотское.

«Челюскин» похочӗ // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

— Эсӗ ҫӳл тӳпере чӑннипех те пит инҫех каяймастӑн курӑнать…

— Ну, на этом ты не мог прилететь издалека…

III // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Ҫумӑрсене этем хӑй ирӗкӗпе ҫутарма та, чарма та пултарас вӑхӑт та инҫех мар.

Недалеко то время, когда можно будет вызывать или прекращать дожди.

Мӗнле ҫанталӑк пулассине малтанах пӗлтерни // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed