Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑранать (тĕпĕ: вӑран) more information about the word form can be found here.
Ку ҫакна пӗлтерет — халӑхра хӑйӗн ҫӗршывӗшӗн, чун-чӗрине кӑмӑллӑ вырӑс ҫӗрӗшӗн ҫунакан юрату вӑранать!

Это значит — просыпается в народе любовь к своей стране, к русской милой земле его!

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Ӑна илтнипе Владимир Ильич та вӑранать.

Владимир Ильич проснулся.

Лонжюмо ялӗнче // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Нева застави вӑранать.

Невская застава проснулась.

Тӑватӑ листовка // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Кӗҫех вара Володя вӑранать.

Володя проснулся.

Ҫуллахи кун // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ун пек минутсенче этем хӑйӗнче мӗн тери пысӑк вӑй-хӑват пуррине лайӑх чухласа илет, ахаль чухне ҫын ӑна асӑрхамасть те, — ҫав вӑй-хӑват вилӗмле хӑрушлӑх умӗнче кӑна вӑранать.

В такие минуты он осознавал, какую огромную силу носит в себе человек, сам не замечая ее в обычное время, — она просыпается только перед лицом смертельной опасности.

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сехет иккӗ, виҫҫӗ, тӑваттӑ, пиллӗк ҫитет — улттӑ тӗлне пӗтӗм хула вӑранать те, шӑплӑх сирӗлет.

Два, три, четыре, пять — к шести весь город проснется, и тишине наступит конец.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Акӑ, вӑл вӑранать!

Ага, он просыпается!

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ҫӗршыв ыйхӑран вӑранать.

Страна просыпается.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Синицкий ыйхӑран вӑранать

Синицкий просыпается

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑранасса вӑл яланах пӗр вӑхӑтра — гудок кӑшкӑртиччен вӑранать

Просыпался он всегда в одно и то же время — задолго до гудка…

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тӑват сехет тӗлнелле тин вӑранать.

Когда проснулся, было уже около четырех часов.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тӗлӗрсе каять те, каллех вӑранать.

Урывками.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Пӗрмай сӗнксе ларать те шарт сиксе вӑранать, каллех тӗлӗрсе каять…

То и дело задремывает, вздрагивает, просыпается, снова дует, снова дремлет…

Шавлӑ халӑх // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Тайга вӑранать.

Просыпалась тайга.

1 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вӑраха пынӑ ыйхӑран чунӗ вӑранать, ӑс-тӑн уҫӑлать, тахҫанах сӳннӗ ӗмӗтсем чӗрӗлеҫҫӗ…

Душа просыпается от долгого сна, проясняется сознание, оживают давно угасшие желания…

IV // Степан Апаш. Ялав, 1953, 7(91)№, 25-28 стр.

Анчах вӑл хӑйне такам ятран чӗннӗ пек туйса вӑранать.

Но вдруг он сразу проснулся, точно кто назвал его по имени.

IV // Степан Апаш. Ялав, 1953, 7(91)№, 25-28 стр.

Ҫанталӑк ыйхӑран вӑранать.

Мир просыпался.

Вӑрманти легенда // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 61–64 с.

Пӗр ирхине Тимрук ыйхинчен вӑранать те пӑхать — старик урине тӑснӑ, вилсе кайнӑ.

В одно утро Тимрук стал будить старика, а тот лежит, ноги вытянул, не шелохнется, умер…

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кунашкал телей кӗтмен ҫӗртен ҫурӑлса ларнӑ тӗлӗнмелле чечеке пула кӑна ҫитни ҫинчен шухӑшланӑ май, чечек умӗнче Тёмӑн ачаш туйӑмӗ вӑранать.

От мысли, что все это счастие произошло от этого чудного, так неожиданно распустившегося цветка, в Тёме просыпается нежное чувство к цветку.

Ӑнӑҫсӑр кун // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Эпир тӳпене ҫавнашкал сӑн-сӑпатлӑ курнӑ самантра пирӗн ӑшра та лӑпкӑ, таса туйӑм вӑранать.

Когда мы видим его таким, в душе является ощущение спокойствия и ясности.

VII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed