Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

витрепе (тĕпĕ: витре) more information about the word form can be found here.
Аппа алкумӗнчен витрепе кӗвенте илсе тухрӗ.

Help to translate

Касак Ваҫҫи // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Витрепе шыв йӑтса тӗпелелле анне иртсе кайрӗ.

Help to translate

Эпӗ хама астума пуҫлани // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

— Кун пирки тыр вырса пӗтерсен калаҫӑпӑр, халь вӑхӑт ҫук, — терӗ те Укка витрепе картана ӗне сума утрӗ.

— Давай лучше поговорим потом, как покончим со жнивьем. Сейчас нет времени, — Укка подхватила ведро и направилась в сарай — подоить корову.

Ҫухалнӑ ҫынна тупни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӗсен урайне ҫуса парассине, йӗкӗр витрепе шыв кӳрсе килессине, шыв хӗрне анса кӗпе чӳхессине хӗр тахҫанах хӑй ҫине илнӗ.

мыла полы, приносила воду, полоскала на речке белье…

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Шыв ӑсма кайма хатӗрленнӗ Савтепи витрепе урай варрине чарӑннӑ та карчӑк урлӑ Ухтиван ҫине ытараймасӑр пӑхса тӑрать.

Савдеби с двумя ведрами в руках стояла посреди избы и влюбленно смотрела из-за плеча на Ухтивана…

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ачасем лапчӑнса пӗтнӗ витрепе шыв хӗрне чупрӗҫ.

Ребята, взяв помятое ведро, поспешили за водой.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Шыва анать витрепе Нарспи куллен ирхине.

Help to translate

Сарӑ хӗр // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Урам тӑкӑрлӑкне ҫитсен, ӑна икӗ тулли витрепе шыв ӑсса хӑпаракан Тарье тӗл пулнӑ.

Help to translate

XXVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӑл тӗлпулу мана питӗ килӗшрӗ: эпӗ ҫартан таврӑнатӑп, вӑл мана икӗ тулли витрепе кӗтсе илет.

Help to translate

ХХ // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Амӑшӗ, тӗпсакайне анса, пӗчӗк витрепе сӑра ӑсса тухрӗ, хӑй, ҫамрӑксемпе пакӑлтатса ларма ӗмӗтленсе, сӗтел кӗтессинех тӗрӗнчӗ.

Help to translate

VIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Пӗчӗк витрепе ҫӗн ҫӗрулми те тултара-тултара параҫҫӗ.

Help to translate

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

— Давай, давай?! — эмалленӗ витрепе илсе килнӗ ҫӑл шывне кантӑкранах пырса илчӗ Троицкий.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

— Кун пек пӗчӗк витрепе нумаях шыв кӳреймӗн.

Help to translate

6 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Вӑл вӗҫсе килсе ҫурт тӑррине ӳкекен кӑвара витрепе паракан шывпа сӳнтерсе тӑнӑ е урайне илсе пӑрахнӑ.

Он гасил водой, подаваемой ведром, прилетающие на крышу угли или сбрасывал вниз.

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Ромаҫ ман ҫине витрепе шыв сапрӗ, мужиксем пирӗн йӗри-тавра пухӑнса тӑрса, хисеплӗн мӑкӑртатрӗҫ:

Ромась поливал меня водою из ведра, а мужики, окружив нас, почтительно бормотали:

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Хальхи вӑхӑтра кантӑк савӑтпа, эмаль витрепе е кастрюльпе усӑ кураҫҫӗ.

В настоящее время используется стеклянная посуда, эмалированное ведро или кастрюля.

Кӑмпа тӑварлатпӑр // В.Иванова. «Тӑван Ен», 2008.10.25, 121–125(9564–9568)№, 19 с.

Унтан эпӗ Борькӑна пӗчӗк пусӑран пӗчӗк витрепе шыв ӑсса кӑларма вӗрентрӗм.

Потом я выучил Борьку вытаскивать ведро с водой из маленького колодца.

Борькӑпа Сурька // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Эпӗ Беби умне витрепе швабра лартса паратӑп.

Я подставляю Бэби ведро и швабру.

Беби-парикмахер // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Унтан, ҫӳллӗ курӑк хушшинчен, ҫурт патнелле сукмакпа хӗрарӑм пырать, — сӗт янӑ икӗ витрепе.

Оттуда, среди высокой травы, по тропинке шла к дому женщина с двумя ведёрышками молока.

Ӑнсӑртран пӗлни // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Елькка, пӗве хӗрне кӗпе кивме аннӑскер (икӗ кун каяллах кӗлерсе хунӑскере), кисӗпле вак куҫне чыша-чыша уҫӑлтарчӗ, витрепе шыв ӑсрӗ, килле ячӗ.

Help to translate

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed