Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Советсен (тĕпĕ: совет) more information about the word form can be found here.
Советсен главнокомандующийӗ панӑ приказ тӑрӑх февраль уйӑхӗн вуниккӗмӗшӗнчен пуҫласа пур фронтсенче те мир пулмалла, действующи ҫара демобилизаципе ямалла.

По приказу верховного главнокомандующего ровно с двенадцатого сего февраля полное замирение по всем фронтам и полная демобилизация действующей армии.

V сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ҫапах та, — малалла каларӗ Али Гусейнович, — советсен пачах мирлӗ изобретенийӗ те интереслентерет вӑл делецсене.

Однако, продолжал Али Гусейнович, — абсолютно мирные советские изобретения тоже интересуют этих дельцов.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Халӗ вӑл Советсен Дворецӗнчен тытӑнса Баиловӑна ҫитичченех тӑсӑлса каять.

Теперь он начинается от Дворца Советов и идет до Баилова.

Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Эпир, ҫамрӑк инженерсем, Тополева яланах советсен пысӑк строителӗ вырӑнне хурса хисепленӗ, унтан пример илсе тӑнӑ.

Мы, молодые инженеры, всегда знали Тополева как крупного советского строителя и в нем видели пример для подражания.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ӑна, ҫар тумтирӗ тӑхӑнтарса, советсен ҫурчӗн пысӑк залне вырттарчӗҫ.

Труп его одели в парадную военную форму и положили в большом зале Совета.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Юлашкинчен, Феньӑна аяккалла илсе кайса, Борина советсен ҫуртне ҫӗклесе кӗртрӗҫ.

Наконец, Феню отвели в сторону, а Борина быстро унесли в здание Совета.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Аслӑ площадре, советсен ҫурчӗ умне, местечкӑпа ҫывӑхри ялсенчи хресченсем пухӑннӑ.

На Большой площади перед Советом собрались толпы жителей местечка и ближайших сел.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Хамӑр военкомата ӗҫлеме штата кӗрсе вырнаҫнӑччӗ ҫеҫ, мана советсен республикине хӳтӗлеме сӗтӗреҫҫӗ.

Не успел, знаете ли, пристроиться в местный Военкомат на штатную должность, как вижу уже тащут меня на защиту Республики Советов.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Зоя партин VIII-мӗш съездӗнче Сталин юлташ тунӑ доклада, унтан Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайнӑй VIII-мӗш съездӗнче Конституци проекчӗ ҫинчен тунӑ доклада вуласа тухрӗ.

Зоя прочитала доклад товарища Сталина прочитанного на VIII съезде, а после доклад, прочитанный на VIII чрезвычайном всероссийском съезде по проекту Конституции.

Ҫулпуҫ сӑмахӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Урам тӑрӑх Советсен ҫурчӗ патнелле хуйхӑллӑн шӑвӑнакан халӑх юхӑмӗ, радио тӑрӑх илтекен, хаҫатсенче ҫыракан ӑшӑ та хуйхӑллӑ сӑмахсем, ҫав хыпар ҫинчен ҫеҫ калаҫакан ҫынсен сӑнӗсемпе ҫӑмахӗсем вӗсене хумхантарнӑ, ӗмӗрлӗхе асра юлнӑ.

Все это глубоко потрясло их и надолго запомнилось: неиссякаемая человеческая река, медленно и скорбно текущая к Дому Союзов, и слова любви и горя, которые мы слышали по радио, и исполненные горечи газетные листы, и голоса и лица людей, которые могли в эти дни говорить и думать только об одном…

Сергей Миронович // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Февраль уйӑхӗнче Осиновые Гаи ялне Сталин юлташӑн Пӗтӗм Союзри Советсен II-мӗш съездӗнче каланӑ сӑмахне пичетленӗ «Правда» хаҫат килчӗ.

В феврале в село Осиновское Гаи пришла газета «Правда», в которой было опубликовано выступление товарища Сталина на II-м Всесоюзном съезде Советов.

Йывӑр хыпар // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Тен, халӗ Польша вӑрҫӑ та тапратса янӑ пулӗ, тен, японецсем Инҫетри Хӗвелтухӑҫ республики урлӑ, Советсен ҫӗршывӗ ҫине тапӑннӑ пулӗ, эпир кунта нимӗн те пӗлместпӗр.

Сейчас, может быть, снова объявила войну Польша или японцы пошли через буферную Дальневосточную республику на Страну советов, а мы здесь ничего этого и не знаем…

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Вӑл Ленин Советсен VII съездӗнче каланӑ сӑмах ҫинчен хӗрсе кайсах тата пӑлханса каласа парать:

С волнением говорила она о речи Ленина на VII Съезде Советов.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Колчака хирӗҫ кӗрешнин тӗллевӗ, Советсен суйлавӗсем, совет влаҫӗн ялти чи кирлӗ задачисем ӑҫта?

Где цель борьбы против Колчака, выборы советов, важнейшие задачи советской власти для села?

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

«Пӗтӗм влаҫа — советсен аллине!..

«Вся власть Советам!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Марсельеза юрласа, Атӑлкасси вулӑсӗнчи Советсен пӗрремӗш сьезчӗ уҫӑлать.

Help to translate

«Ӗмӗр сакки сарлака» романпа унан авторӗ // Николай Григорьев. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ҫавӑнтанпа чӗрӗк ӗмӗр ытла вӑл Советсен тӗрлӗ органӗсенче, райхаҫатра, КПСС райкомӗнче ӗҫленӗ.

С тех пор более четверти века он работал в различных Советских органах, райгазете, райкоме КПСС.

«Ӗмӗр сакки сарлака» романпа унан авторӗ // Николай Григорьев. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Пӗр эрнерен местечкӑри театрта советсен районри иккӗмӗш съезчӗ уҫӑлчӗ.

Через неделю в местечковом театре открылся второй районный съезд Советов.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Советсен суйлавӗ, бандитсемпе кӗрешесси, культура ӗҫе контрабандӑпа кӗрешесси, ҫарпа парти тата комсомол ӗҫӗ — акӑ мӗн тавра, ирхи шуҫӑмран пуҫласа ҫӗрле пуличченех, иртет Лисицынӑн, Трофимовӑн, Корчагинӑн тата вӗсем пуҫтарнӑ йышлӑ мар активӑн пурӑнӑҫӗ.

Перевыборы Советов, борьба с бандитами, культработа, борьба с контрабандой, военно-партийная и комсомольская работа — вот круг, по которому мчалась от зари до глубокой ночи жизнь Лисицына, Трофимова, Корчагина и немногочисленного, собранного ими, актива.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Вокзалра, вагонсенче, штаб тата Украинӑри Советсен пӗрремӗш дивизин политотделӗ.

На вокзале в вагонах стоял штаб и политотдел первой советской украинской дивизии.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed