Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Витине (тĕпĕ: вите) more information about the word form can be found here.
Мустангер кӑтартнӑ тӑрӑх, вӑл лаша хӳринчен явса тунӑ кантрана илчӗ, ӑна йӑвашлатнӑ мустангӑн мӑйӗ ҫинӗ ывӑтса, лашана мӑйкӑҫларӗ те Каса-дель-Корвӑн витине леҫсе хӑварчӗ.

Следуя указаниям мустангера, она взяла веревку, сплетенную из конского волоса, набросила ее на шею укрощенного мустанга и отвела его в конюшню Каса-дель-Корво.

XII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Саша унран нимӗн те ыйтса тӑмарӗ, тӳрех лаша витине сиккипе вӗҫтерчӗ.

Ни о чем не расспрашивая, Саша побежал к конюшне.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑл, картишне чупса тухса, вӗсене пушӑ чӑх витине илсе кайса кӑтартрӗ.

Она выбегала во двор, показывала пустой курятник.

26 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ваҫҫук ерипен ӗне витине пырса пӑхрӗ.

Васек осторожно заглянул в коровник.

19 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Халӗ ӗнтӗ хур-кӑвакалсен витине каяр, — терӗ Степан Ильич.

— А теперь пойдем на птичник, — сказал Степан Ильич.

6 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ял тӑрӑх пынӑ чухне пире ҫунса кайнӑ кивӗ лаша витине кӑтартрӗҫ.

А когда мы шли по селу, нам показали старую, сгоревшую конюшню.

4 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑл, лаша витине, пӗр пӳрте вут тӗртсе ҫунтарнӑскер, гитлеровецсем те пӗтнӗ пуль тесе шаннӑ.

Она подожгла конюшню, дом и надеялась, что там погибли гитлеровцы.

Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Эсир вут тӗртсе ҫунтартӑр-и лаша витине?

— Это вы подожгли конюшню?

Ӗҫ ҫапла пулнӑ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Лаши кӗҫех сиксе тӑрать те витине вӗҫтерсе кӗрсе каять.

Лошадь вскакивает и влетает в конюшню.

Ӑнӑҫсӑр кун // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Ҫапла пулин те вӑл кашни каҫах, ывӑлӗ ут витине тарса кайсан, кантӑк уҫса чавсаланса ларатчӗ те тӗмсӗлсех итлетчӗ.

И, однако, каждый вечер, когда ее мальчик убегал в конюшню, она открывала окно, облокачивалась на него и жадно прислушивалась.

VIII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Текех ӗнтӗ Петя ут витине те, шӑхличӗ ӑстине те манасса шаннӑ вӑл, ача яланах амӑшӗпе пӗрле пулса савӑнӗ, тесе ӗмӗтленнӗ.

Она была уверена, что ее Петя забудет теперь конюшню и дударя и что все свои радости будет получать от нее.

VII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Степанидӑпа чухне кичем пулнӑ ӑна, вӑл яланах Василиса патне сурӑх витине каясшӑн ҫуннӑ.

Она скучала со Степанидой и все рвалась на овчарню к Василисе.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

«Халех лаша витине каятӑп та лав илетӗп.

«Сейчас пойду на конный, возьму подводу.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Мӑнӑн лаша витине сеялка кӗртсе лартнӑ, камӑн вӑл, хӑш бригадӑн, — пӗлместпӗр.

Приткнута у меня на конном сеялка, а чья она, чьей бригады, — неведомо.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Апат вӑхӑтӗнче колхозниксемпе пӗрле лаши витине пырсан, вӑл ещӗксене урӑхлатнине пула тислӗк турттарасси хӑвӑртланни ҫинчен, ҫӗнӗ ҫулпа ҫур кун хушшинчех ӗнер кунӗпе турттарнӑ чухлӗ пӗрене турттарса тухни ҫинчен пӗлчӗ.

Когда в обеденный перерыв он вместе с колхозниками приехал на конный, он узнал, что выгрузка навоза после переделки коробов пошла быстрей и что по новой дороге леса вывезли за полдня столько же, сколько вчера за весь день.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Лаша витине кай та ещӗксен пӗр енне уҫӑлмалла ту.

Поезжай на конный, сделай у ящиков доски выемные с одной стороны.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хамӑрӑн лаша витине куратӑп эпӗ…

Вижу я наш конный двор…

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑхӑта сая ан яр, Петр Матвеич, лаша витине вӗҫтер!

Не теряй времени, Петр Матвеевич, давай на конный!

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эпӗ лаша витине кӗтӗм, лашасем пӗтӗм район умӗнче намӑса кӗмеллех начар, икӗ лаши ҫинче эпӗ сӗвӗнчӗк тупрӑм.

Заходил я на конный двор, кони такие, что это является позором для всего района, у двух коней мною лично обнаружены потертости.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӗррехинче Василий лаша витине кӗчӗ.

Однажды Василий зашел на конный двор.

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed