Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

II (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Юлашкинче вӑл, сӑмах май, кӑҫал та палӑрнӑ - республикӑри тапхӑрта «Ӳнер искусстви» номинацире II степень лауреачӗ пулса тӑнӑ.

Help to translate

Ӳкерчӗкӗсенче - чун-чӗре пуянлӑхӗ // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/12359-ke ... uyanl-kh-2

Пурнӑҫри чи йывӑр самантра, В. И. Ленин вилнӗ тата ӑна пытарнӑ самантра та, вӑл Пӗтӗм Союзри Советсен II съезчӗн траурлӑ заседанийӗнче тухса калаҫма, коммунистсене Ленин ялавӗ, парти ялавӗ тавра пӗтӗҫме чӗнсе каламашкӑн вӑй-хӑват ҫитернӗ.

Help to translate

Йывӑр та телейлӗ пурнӑҫ // Вера Дридзо. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 4-8 с.

Елена Сергеевна – Ҫамрӑк опера юрӑҫисен М.Д. Михайлов ячӗллӗ пӗтӗм тӗнчери II конкурсӗн лауреачӗ.

Елена Сергеевна – лауреат II Международного конкурса молодых оперных певцов памяти М.Д. Михайлова.

Елена Соколовӑна тава тивӗҫлӗ артист ятне панӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/34099.html

Парти хушнине пурнӑҫлассишӗн вӑй-халӑма, кирлӗ пулсан, пурнӑҫӑма та шеллемӗп, — тет Микула (II кӗн., 289 стр.).

Help to translate

«Ӗмер сакки сарлака» роман пирки // Михаил Сироткин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 89-97 с.

II

Help to translate

Партизан // Степан Аслан. «Тӑван Атӑл». — 1946, 20№ — 55-63 с.

II

Help to translate

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ишлей райповӗн канашӗн председательне Татьяна Павловӑна II степень «Тӑван ҫӗршыв умӗнчи тава тивӗҫлӗ ӗҫсемшӗн» орден медальне панӑ.

Председателю совета Ишлейского райпо Татьяне Павловой вручена медаль ордена «За заслуги перед Отечеством».

Ишлей райповӗн ӗҫченне орден медальпе чысланӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/33420.html

Волгоград облаҫӗнче иртнӗ «За Родину, Родина — мать» фестивальте те ушкӑн II степеньлӗ лауреат Дипломне тивӗҫрӗ.

Help to translate

Куракансене юрӑ-ташӑпа савӑнтарать // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2022/09/16/%d0%ba%d1%8 ... %82%d1%8c/

Нумаях пулмасть «Илем» фольклор ансамблӗ Чӑваш Республикинчи «Туслӑх кӗперӗ» наци фестивалӗн дипломанчӗ, Пушкӑртстан Республикинчи регионсем хушшинчи фестивальте II степеньлӗ лауреат дипломне тивӗҫрӗ.

Help to translate

Куракансене юрӑ-ташӑпа савӑнтарать // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2022/09/16/%d0%ba%d1%8 ... %82%d1%8c/

А.Осипов тата С.Данилов вӗсене ывӑлне вилнӗ хыҫҫӑн РФ Президенчӗ наградӑланӑ «Хӑюлӑхшӑн» ордена тата «80 лет образования 423 Гвардейского мотострелкового Ямпольского Краснознаменного ордена Суворова и Кутузова II степени полка» медаль пачӗҫ.

Help to translate

Ун паттӑрлӑхне асран кӑлармӗҫ // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/09/27/%d1%83%d0%b ... 0%d0%bcec/

«Островок» ушкӑн (Валерия Григорьева, Татьяна Григорьева, Анастасия Евдокимова, Кристина Краснова, Ксения Скворцова, Аделина Архипова, Юлия Степанова) кунта та I тата II степеньлӗ лауреатсем пулса тӑнӑ.

Help to translate

Ташӑра та маттур, юрӑра та сатур // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/10/25/%d1%82%d0%b ... %83%d1%80/

Вӑлах 2022 ҫулхи Акатуйӗнче иртнӗ художествӑлла пултарулӑх фестивалӗнче «Лучший чтец» номинацинче II степеньлӗ диплома тивӗҫнӗ.

Она же удостоилась диплома II степени в номинации «Лучший чтец» на фестивале художественного творчества на Агадуе 2022 года.

Информаци тинӗсӗ тӑрӑх «Шкул карапӗ» пырать // Хӗрлӗ ялав. http://gazeta1931.ru/gazeta/9966-informa ... arap-pyrat

Вӑл Айӑплава пурнӑҫа кӗтессипе ӗҫлекен федерацин службин II тата III степеньлӗ медалӗсене тивӗҫнӗ.

Он был удостоен медалей II и III степени федеральной службы исполнения наказания.

Виҫӗ аслӑ пӗлӳллӗ хӗрарӑма министр ҫумӗ пулма шаннӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/32687.html

II. Государство тата уйрам ҫын

II. Государство и личность

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Вӗсем ҫаксем: Шупашкарти йӑлари хытӑ каяшсен ҫӳп-ҫап вырӑнне йӗркене кӗртесси, Ҫӗнӗ Шупашкарти биологи мелӗпе тасатакан сооруженисен виҫҫӗмӗш черечӗн II тапхӑрӗн строительстви, Канаш тата Ҫӗмӗрле районӗсенче ҫӳп-ҫапа пушатса тиемелли 2 станци тӑвасси.

Это рекультивация свалки твердых бытовых отходов в г. Чебоксары, строительство II этапа третьей очереди биологических очистных сооружений в Новочебоксарске, двух мусороперегрузочных станций в г. Канаше и Шумерлинском районе.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Республика кунӗ тӗлне Шупашкарта пурӑнакансем тата тӗп хула хӑнисем валли ҫӗнӗ Мускав кӗперӗ тӑрӑх ҫӳрев уҫӑлать тата ҫав вырӑнти 2018 ҫулхи чӳк уйӑхӗнче вӗҫлеме палӑртнӑ юсав ӗҫӗн II тапхӑрӗ пуҫланать.

Ко Дню Республики для жителей города Чебоксары и его гостей откроется рабочее движение по новому Московскому мосту, и начнется II этап реконструкции существующего мостового перехода с завершением в 2018 году.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

«Вӗсем провокаторсем мар, анчах вӗсем провокаторсенчен те усалрах: хӑйсен ӗҫӗ-хӗлӗпе вӗсем ирӗккӗн е ирӗксӗртен-и ялан II Вильгельм агенчӗсем пулнӑ…

«Они не провокаторы, но они хуже, чем провокаторы: они по своей деятельности всегда являлись вольно или невольно агентами Вильгельма II…

5 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ку вӑрҫӑ Франци королӗ XIV Людовик Испани королӗ вырӑнне хӑйӗн ывӑлӗн ывӑлне Филипп Анжуйские кӗртесшӗн пулнӑ пирки пуҫланса кайнӑ: Испани королӗ II Карл, ача-пӑчасӑрскер, вилнӗ хыҫҫӑн Испани престолӗ пушанса юлнӑ.

Поводом для этой войны послужило намерение французского короля Людовика XIV посадить на испанский престол, освободившийся после смерти бездетного испанского короля Карла II, своего внука Филиппа Анжуйского.

4 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.

Халӗ ӗнтӗ ҫав путсӗр ҫыннӑн, Екатерина II «ухмах Федька» тесе чӗнекен Федор Ростопчинӑн пӗтӗм ӗҫӗ те пӗтӗм айӑпа Кутузов ҫине йӑвантарса элеклесси, ӑна мӗн вӑй ҫитнӗ таран вараласси пулнӑ.

Теперь все усилия этого мелкого человека, «сумасшедшего Федьки», как звала Федора Ростопчина Екатерина II, свелись к тому, чтобы всю вину свалить на Кутузова и клеветать, чернить его, насколько хватит сил.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӗсем Пруссипе Австрин кивелнӗ ҫар системин чӑн-чӑн представителӗсем, II Фридрихӑн ҫар системине пӑхӑнса тӑракансем пулнӑ.

Они являлись типичными представителями отжившей прусско-австрийской военной школы, последователями военной системы Фридриха II.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed