Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫутӑ ҫухалчӗ: хӗвелӗн тӳрӗ, пайӑркаллӑ хӗлхемӗ хӗрлемесрех, витӗр курӑнакан пӗкӗ пек пулса тӑчӗ, ҫавӑнпах ҫул хӗрринчи канавсенчи йӑлтӑркка чечек-курӑк куҫ умӗнчех илемне ҫухатрӗ, кӗтмен ҫӗртен купороспа сапнӑн курӑнать.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 310–317 с.
— Шӑпах ҫавӑнпах, — куҫлӑхӗпе йӑлтӑртаттарса лӑпкӑн килӗшрӗ тухтӑр, — мана сирӗн укҫӑр кирлӗ мар.— Вот поэтому-то, — спокойно сказал доктор, поблескивая очками, — я и не возьму с вас денег.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 305–309 с.
Вӗсем юрлӑхпа хытӑ нушаланаҫҫӗ, тепӗр чух хӑрушла выҫса ҫитеҫҫӗ, анчах надзиратель чӑпӑркки аса илӗвӗнче халӗ те чӗрех, ҫавӑнпах вӑрӑсем саккуна хирӗҫле ӗҫпе аппаланма шикленеҫҫӗ.
Вӑрӑ вӑрманта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 243–251 с.
Бетси — лайӑх ҫӑвуҫӑ, ҫавӑнпах унӑн ӗҫ яланах нумай.Она считалась хорошей прачкой, поэтому у нее всегда было много работы.
Акварель // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 226–232 с.
Том Кида питӗ юратать, ҫавӑнпах сӗтел ҫине улӑхса стакана эрех тултарчӗ.Том очень любил Кидда, а потому, влезши на стол, налил стакан вина,
Ашшӗн ҫилли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 209–215 с.
Аслӑ, сӑпӑ ҫурт ҫӑмӑлттайлӑха тӳсме пултараймасть, ҫавӑнпах арҫын ачаран йыснӑшӗ Карл — кӑнӑклӑ тирӗке, мӑн аккӑшӗ Корнелия вара кӗленче кӗпҫене туртса илчӗҫ.
Ашшӗн ҫилли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 209–215 с.
Шӑп ҫавӑнпах эпӗ д'Обремона хирӗҫлемесӗр ун патӗнче пурӑнма тӗв турӑм, Азарет демон влаҫӗ пирки шухӑшланине айккинех тӗксе хутӑм.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 174–191 с.
Вӑл силленекен пӗрене ҫинчен сикнӗн ҫӗрелле ыткӑнчӗ, унтан, шанчӑклӑн хыпаланса, пӗтӗмпех малтан палӑртса хунӑн, ҫавӑнпах чарӑнса тӑма, иккӗленме кирлӗ маррӑн ҫыран айлӑмӗ еннелле чупсах кайрӗ; ҫыран йӗрӗнче — пӗрре ҫухала-ҫухала, тепре курӑна-курӑна — хӗрлӗ сӑран калпак куҫать.
III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 161–173 с.
Эсборн Алиса пирки ӑна ют ҫын вырӑнне хурса шухӑшлаймасть, ҫавӑнпах вӑл мӗнлерех пурӑннине вӑхӑт-вӑхӑтӑн тӗпчесех, мӗн кирлине харпӑр хӑй тӗллӗн те, уйрӑм ҫын шыравӗ урлӑ та пӗлсех тӑрать.
IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 153–160 с.
Эсборн тепрер сехет уҫӑлса ҫӳресшӗнччӗ; анчах та ҫакӑн ҫинчен хӑвӑрттӑн уйласа, ҫавӑнпах хыпаланса утса ҫур ҫӗр иртсе пӗрре ҫапнине тӗлӗнерех итлерӗ, урамра ҫынсем сахаллансах пынине асӑрхарӗ.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 153–160 с.
Эсборн хаяр та, чӑртмах та мар, анчах тепӗр чухне ӑна темӗнле вӑй пӑхӑнтарса-ҫыхса хурать; вӑл ҫак вӑя ниепле те хирӗҫлеймест, ҫавӑнпах ку кӑмӑл вылявӗ кӑна тесе ӑнлантарать.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 153–160 с.
Эпӗ сире юрататӑп, шанӑҫа тӳрре кӑларасса питех те шанатӑп, ҫавӑнпах пӗлтеретӗп те.Я сообщаю вам это потому, что люблю вас и возлагаю на вас большие надежды.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 147–152 с.
Ҫав вӑхӑтрах анра-сухрасем пӗр татӑкне кӑна тиреҫҫӗ, ҫавӑнпах пулӑ ӑна пӗтӗмпех туртса ҫурать.Между тем профаны надевают один кусок, отчего он стаскивается рыбой весь.
Ҫапкаланчӑкпа тӗрме пуҫлӑхӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 132–135 с.
Унпа пӗрле — шӑши евӗрлӗ имшеркке субъект; ҫӗтӗк-ҫатӑк тумланнӑ, ҫавӑнпах тум-тирне тӗплӗн ҫырса кӑтартмӑпӑр.С хлипким мышеподобным субъектом, достаточно рваным, чтобы подробно не описывать его костюм.
Ҫапкаланчӑкпа тӗрме пуҫлӑхӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 132–135 с.
— Эпӗ «хаяррине» ӗҫместӗп, — терӗ вӑл вӗчӗрхенмесӗр, анчах ҫав тери ӗнентерӳллӗн, ҫавӑнпах Витпа Гатт аптӑраса ӳкрӗҫ.— Я не пью «хмельное», — сказал он без раздражения, но так внушительно, что Витт и Гатт оторопели.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.
Ҫавӑнпах Занзибартан кунта кашни уйӑхрах пӑрахут хутлать, пуяс ӗмӗтпе хыпӑннӑ ҫӗр-ҫӗр ҫынна ҫыран хӗррине антара-антара хӑварать.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.
Темлерех, ыйхӑ тӗлӗшпе, ҫавӑнпах эпӗ унӑн кӑмӑлӗнчи чи япӑххи пирки шухӑшларӑм.
Гладиаторсем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 93–97 с.
Ҫакӑ ҫав тери хӑпартлануллӑ, ҫавӑнпах Роберт майӗпен-майӗпен ҫӑмӑллӑн, шӑппӑн сывлама пикенчӗ.Это было так заразительно, что Роберт понемногу стал дышать легче и тише.
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 85–91 с.
Ӑна хӑйне чӗнеҫҫӗ тесе шухӑшласа Пончик ҫакнашкал сӑпайсӑрлӑхшӑн кӳренесшӗнччӗ — ҫавӑнпах тивӗҫлӗн ҫаврӑнса пӑхрӗ.
IV. Сысна. Икӗ «арӑслан» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 66–73 с.
Рене, тӗрмене сайра хутра ҫеҫ кӗрекенскер, ҫӗрле нихӑҫан та килекен марччӗ, — ҫавӑнпах хурал салтакӗ кӑштах аптӑраса тӗлӗнчӗ.Рене, изредка посещая тюрьму, никогда не приходила ночью, и поэтому часовой удивился.
III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.