Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шанчӑкпа (тĕпĕ: шанчӑк) more information about the word form can be found here.
Кивӗ ҫула ӑсататпӑр, пысӑк шанчӑкпа ҫӗннине кӗтсе илетпӗр.

Help to translate

Салтак ҫемйисене — Ҫӗнӗ ҫул парни // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2023/12/26/%d1%81%d0%b ... %bd%d0%b8/

Хӑвӑра мӗн те пулин ҫӗннинчен тӗрӗслеме май пур тӑк - шанчӑкпа усӑ курӑр.

Если есть возможность попробовать себя в чём-то новом — используйте этот шанс.

43-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ҫук, ҫук, вӗсем ывӑнман, инҫете шанчӑкпа тинкереҫҫӗ, пӗтӗм чун хавалне пухса ҫӗнтерӗве ҫывхартаҫҫӗ.

Help to translate

Ҫулҫӳрев мӑнаҫлӑх туйӑмне ҫуратрӗ // Кристина АЛЯХОВА. https://putpobedy.ru/publikatsii/13451-c ... mne-curatr

Сире пулӑшакан ҫемйӗрсене, тӑванӑрсене, ҫывӑх ҫыннӑрсене чун-чӗререн тав тӑватӑп, килте ӗненӳпе тата шанчӑкпа кӗтеҫҫӗ.

Искренне благодарю ваши семьи, родных и близких, которые поддерживают вас, ждут дома с верой и надеждой.

Пушкӑртстан Пуҫлӑхӗ Радий Хабиров СВОна хутшӑнакансене патшалӑх наградисем панӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... an-3468756

Хӑвна ху пустуй шанчӑкпа йӑпатма кирлӗ мар.

Help to translate

17. И. Иванов // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Вӑл шанчӑкпа тулса килнӗччӗ.

Help to translate

9. «Лена калаҫать!» // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Анатолий Семенович произведенийӗсене эпӗ хам мӗнлерех хаклани ҫинчен сӑмах тапратас пулсан, эпӗ художество выставкисене чи малтанах унӑн ҫӗнӗ ӗҫӗсене курас ӗмӗтпе, курсан вара кӑмӑлӑм тулас шанчӑкпа кайни ҫинчен калӑттӑмччӗ.

Help to translate

I // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 306–337 с.

«Эпир саккунлӑ мӑшӑрсем-ҫке, пӗрле пулмалла пирӗн, хӑҫан та пулсан пӗрех таврӑнать вӑл», — тесе шухӑшлать вӑл хӑйӗн ҫамрӑк айванлӑхӗпе, ҫапла шухӑшласа, ҫунакан ӑшне лӑплантарать, чӗрине шанчӑкпа ӑшӑтать.

Help to translate

XVIII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

— Уйӑх каяллах килесшӗн, — сивӗ чӗмсӗрлӗх пӑрӗ йӑшас шанчӑкпа хӑпартланчӗ Ҫтаппан.

Help to translate

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

Сергей Васильев ытларах ҫуран ҫӳреме кӑмӑллать пулсан та, ыттисем пекех пысӑк шанчӑкпа пурӑнать.

Help to translate

Шыв пулать, ҫул сараҫҫӗ // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. https://www.youtube.com/watch?v=h5DSCd_0rFo

Ҫав шанчӑкпа вара темле хӗн-хура та, темле хӑрушлӑха та ҫӗнтерме пулать.

Help to translate

2 // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 93–104 с.

Вӑл кантӑкран сӑрхӑнса кӗрекен ҫутӑ пайӑрки витӗр ҫирӗп шанчӑкпа малалла, хӗвел еннелле ҫӗкленсе пӑхрӗ.

Взор его уверенно проникал через застекленный глазок, как бы скользя по лучу, пробиравшемуся сюда, все вперед, вперед, к самому источнику света.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Пӗтӗм халӑх ҫав шанчӑкпа пурӑнать, ӗҫлет, кӗрешет, мӗн пур йывӑрлӑха хирӗҫ ҫирӗп тӑрать.

Help to translate

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

Ҫук, ҫук, ан пултӑр пӑрӑну — Сан пултӑр шанчӑкпа тату!»

Help to translate

IV // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Кӗтнӗ шанчӑкпа усӑ курӑр, ҫавӑнпа ӑна алӑран ан вӗҫертӗр.

Будьте начеку, чтобы не упустить шанс, которого вы долго ждали.

34-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Джесси ун ҫине шанчӑкпа та хӑравпа пӑхать.

Джесси смотрела на нее с надеждой и страхом.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫапла вара вӑл эмел тупрӗ, анчах, ытла ир пулнӑран, биллиард сӗтелӗсен пысӑк пӳлӗмӗнче кунта ӗҫлекенсемпе пӗр ҫынсӑр пуҫне урӑх никам та ҫук; хайхи ҫын самаях килпетсӗр сӑнлӑ, хӑйӗнпе хӑй вылять, партнер тупма ӗмӗтленет ахӑр, мӗншӗн тесен Детрей ҫине шанчӑкпа тӗмсӗлчӗ.

Итак, он нашел лекарство, но, по раннему времени, в обширной биллиардной не было еще никого, кроме служащих и одного человека, довольно невзрачного вида, который играл сам с собой и как будто тоже хотел найти партнера, так как взглянул на Детрея с надеждой.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вӗттӗн чӗтренсе, тӗтреллӗ, йӳҫек шанчӑкпа Моргиана йӑмӑкӗн сӑнарне йыхравларӗ те ӑна тӗпчеме пикенчӗ: кашни йӗре мӑн кӑмӑллӑ, йӑлӑхтармӑш хаклавпа виҫсе, суккӑр ҫыннӑн пуклак киленӗҫӗпе; хайхискер палламан ҫыннӑн питне пӳрне вӗҫӗсемпе хыпашлать, сисӗм-туйӑм йӗрӗсене ҫырать.

Встрепенувшись, со смутной и едкой надеждой, вызвала она образ сестры и принялась изучать его, отводя каждой черте высокомерное, банальное определение, — с тупым удовольствием слепца, который водит концами пальцев по лицу незнакомого человека, создавая линии осязания.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫемье ашшӗ таврӑнас шанчӑкпа пурӑнчӗ те, анчах икӗ ҫултан фронтран хӑрушӑ хыпар килчӗ: Макар ҫапӑҫура паттӑрсен вилӗмӗпе вилнӗ.

Help to translate

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Вӗсем Горн ывӑтса панинчен ытларах тупас шанчӑкпа пӳрте ҫунтарма ыткӑнассине кӗтме кирлӗ мар.

Не следовало ожидать, чтобы они бросились поджигать дом в надежде найти там больше, чем было брошено Горном.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed