Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хуҫакан (тĕпĕ: хуҫ) more information about the word form can be found here.
— Ҫапла, — аслашшӗ сулмаклӑ аллине ҫӑпата хуҫакан мӑнукӗн хулпуҫҫийӗ ҫине хурать.

Help to translate

Пӗрремӗш сыпӑк // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 3–36 с.

— Ну, вӑл мана хӑйӗн кӑмӑла хуҫакан ӗҫсем пулни ҫинчен каларӗ, анчах кайран пӗтӗмпех майлашнӑ.

Help to translate

7. Ҫӗр ҫинче миҫе чӑнлӑх? // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Пӗчӗк уҫланкӑра пӗрин ҫурӑмӗ ҫине тепри хӑпарса тӑрса палан ҫеҫки хуҫакан икӗ хӗрачаран та чӗнмесӗр иртмерӗ вӑл.

Help to translate

Славик // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 56–82 с.

Йывӑҫ кашӑкпа самаях сивӗннӗ шӳрпе шерплеттерсе сыпнӑ май Савантер кӑмака ҫумӗнче ҫӑпата хуҫакан пӗлӗшӗ енне ҫаврӑнчӗ.

Help to translate

Ҫӗнӗ чиркӳ — ҫӗнӗ куҫҫуль // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Саккӑрла ташша хуҫакан хӗвелӗ йӑл-йӑл та ӗлккен.

Help to translate

Мӑнтӑрккапа Вӑрӑмкка (е Турӑ пӳрни) // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 8–35 с.

Ай, кӗтменччӗ Ула Тимӗр Полинӑпа ӑҫта пулсан та ҫакӑн евӗр кӑмӑла шартах хуҫакан, чӗрене пас тыттаракан, пӑрлантаракан авӑкра тӗл пуласса.

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

— Тен, сирӗн кӑмӑла хуҫакан сӑмах персе ярӑп, ан ҫилленӗр, тархасшӑн…

Help to translate

X // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Кӑмӑла хуҫакан япаласем, пӗчӗк е пысӑк инкексем ҫинчен шутлас мар тесе тепӗр чухне вӑл арӑмӗсемпе, йышлӑ тӑванӗсемпе Атӑл ҫине е Сӗве тӑрӑхне кайса килет.

Help to translate

6. Пуҫа килсен — пушмак // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Кунта Ятман кӑмӑла хуҫакан япала шыраса тупнӑ, «Атӑл» колхоза пачах пӗтерсе лартасшӑн…»

Help to translate

XXI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ятламас нихҫан та вӑрмана ытлашши юратса кайман, яланах ӑна кичем те кӑмӑла хуҫакан япала тесе шутланӑ.

Help to translate

1. Таркӑнсем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Пӗр евӗрлӗ эрне мар: паян эсир награда илме пултаратӑр, ыран вара кӑмӑла хуҫакан сӑлтав тупӑнӗ.

Период нестабилен: сегодня вы можете получить награду, а завтра разочароваться в чем-либо.

21-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Анчах эсир ҫакна тумасан кӑмӑла хуҫакан самантсем пулӗҫ.

Но если не сумеете это сделать, вас ждут неприятности.

13-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Кӑмӑла хуҫакан ҫакӑн пек кунсенчен пӗринче Ахтупайпа Ятламас кӗтмен ҫӗртен хӑйсем патне икӗ юлан ут юртӑпа пынине курчӗҫ.

Help to translate

5. Васильев-Новгородра // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Башня карлӑкӗ тӑрӑх уҫалса ҫӳрекен Мюргит, вилӗмпе хӑратакан шырлаксенче кӗсменӗсене хуҫакан Бартон, тӑнлавӗ тӗлӗнчи револьверлӑ Фильс — ҫаксем пӗтӗмпех, ахӑртнех, хӑйсене хӑйсем (шухӑшламасӑрах) пурнӑҫ тӗлӗшпе сӳнсе пыракан кӑсӑклӑха тытса пырасшӑн е тытса пыраҫҫӗ; ун тӗлӗшпе сивӗнсе вӗсем ӑна, пурнӑҫа, тӑшман вырӑнне йышӑнаҫҫӗ, анчах — яланах юнав-хӑрушлӑхра.

Мюргит, прогуливающийся по парапету башни; Бартон, ломающий весла в смертоносных порогах; Фильс с револьвером у виска — все это, по-видимому, бессознательно, поддерживало угасающее любопытство к жизни; охладев к ней, они могли принимать ее, как врага, только в постоянных угрозах.

IV. Астарот // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Пит те ҫивӗч, кӑмӑла хуҫакан сӑмах пынӑ, пулмалла.

Разговор шел, очевидно, до крайности волнительный и неприятный.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах та ку ашшӗне илемлетмен, унран йӗрӗнессине пӗтерсе лартман, кунта темле кӳрентерекен, кӑмӑла хуҫакан япала пулнӑ.

Но это не украшало отца, не гасило брезгливость к нему, в этом было даже что-то обидное, принижающее.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Анчах та вӑл монастырь гостиницинчи хытӑ койка ҫине выртсан, ӑна каллех манах, дворник ҫинчен кӑмӑла хуҫакан шухӑшсем ҫавӑрса илчӗҫ.

Но когда он лёг на жёсткую койку монастырской гостиницы, его снова обняли угнетающие мысли о монахе, дворнике.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ӗлӗкрех уншӑн Никонов ачи хура пӑнчӑ пулнӑ, ҫав пӑнчӑ тавра кӑмӑла хуҫакан мӗнпур йывӑр япаласем капланса тӑнӑ пулсан, халӗ ӗнтӗ уншӑн Попова магнит пулса тӑчӗ, вал мӗнпур лайӑх, ҫӑмӑл шухӑшсемпе ӗмӗтсене хӑй патне туртса илчӗ.

Как раньше мальчик Никонов был для него тёмной точкой, вокруг которой собиралось всё тяжёлое и неприятное, так теперь Попова стала магнитом, который притягивал к себе только хорошие, лёгкие думы и намерения.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Тӑххӑрмӗш участокран пирӗн кӑмӑла хуҫакан сӑмахсем каласа пама килнӗ.

С девятого участка пришла — высказать нам разные неприятности.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫавӑнпа кӑмӑла хуҫакан чӑнлӑх пирки иккӗленмелли ним те юлман.

Поэтому не приходилось сомневаться в горькой правде.

LIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed