Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑнӑ (тĕпĕ: тӑр) more information about the word form can be found here.
— Заводсем хӑйсен продукцине вӑрҫӑчченхин аллӑ процентне яхӑн туса кӑлараҫҫӗ, ку вӑл — фронт ҫывӑх тӑнӑ условисенче вӗт…

Заводы вырабатывают почти пятьдесят процентов довоенного, — это при наличии фронта.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Сӑмахӗсене ҫухӑрса, лайӑх илтӗнмелле мар каларӗ; вара пухӑнса тӑнӑ ушкӑнпа ун хушшинче часах тарӑн хушӑ пулса тӑнӑ пек пулчӗ, — вӑл ҫыранӑн пӗр хӗрринче, итлекенӗсем — тепӗр енче пулса тӑчӗҫ…

Он фальцетом выкрикивал слова, дурно произнося их, и точно внезапная трещина пробежала между ним и толпой, — он оказался по эту, слушатели — по ту сторону…

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Анчах шӳт тӑвас текенсем сахал: тӗрлӗрен сӑмах илтнипе пушшех хӗрсе кайнӑ халӑх, пӑлханма пикенсе, Ерман хӑпарса тӑнӑ сӗтел патнерех кӗпӗрленсе пыра пуҫлать.

Но добродушных было мало: толпа, накаленная речами, заволновалась и теснее начала придвигаться к столу, на котором показался Ерман.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пурин те кӑмӑлӗсем урнӑ, — пухӑнса тӑнӑ ушкӑн ак-ак тапранса каяс пек, мӗн лекнӗ ӑна лутӑркаса тӑкас пек туйӑнать.

Толпа была настроена так, что — вот-вот — надвинется, сомнет.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

«Ыра ҫыннӑмӑрсем, хамӑр та нимӗн ӑнланмастпӑр, виҫҫӗмӗш кун ӗнтӗ ҫӑнӑх илсе килмеҫҫӗ, тен часах та пӗтмелле пулать пулӗ-и ӗнтӗ, темскер…» — тесе ӑнлантараҫҫӗ лавкаҫӑсем пухӑнса тӑнӑ халӑх ушкӑнне.

«Дорогие мои, — объясняли лавочники, — сами ничего не понимаем, муку третий день не подвозят, видно — скоро конец, что ли…»

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӑл мӗн тунине ҫивӗччӗн асӑрхаса тӑнӑ Носович, вара, ӑна пӗррехинче «пӗтӗм чунтан-вартан калаҫма» ирӗк ыйтнӑ.

Зорко наблюдавший за ним Носович попросил разрешения поговорить «по душам».

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ку вӑрҫӑ ҫинчен пӗлесси — унӑн ӑнланӑвӗнчен ҫӳлте тӑнӑ.

Эта война была выше его понимания.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫак вӑрҫӑра курнӑ намӑслӑх унӑн пӗтӗм кӑмӑлне тапратнӑ тата патшалӑх стройӗ улшӑнмасӑр тӑмалла тесе ним шухӑшламасӑр шанса тӑнӑ ӗненӗвне те кисрентерсе хӑварнӑ.

Позор японской войны поколебал его душевное равновесие и бездумную веру в незыблемость государственного строя.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Унран: тӑван ҫӗршывна мӗншӗн юрататӑн-ха эсӗ, тесе ыйтас пулсан, вӑл — кӑштах шухӑшласа тӑнӑ хыҫҫӑн: — салтак хӑйӗн ҫӗршывне мӗнле юратмалла, ҫавӑн пек юрататӑп, тесе тавӑрса каланӑ пулӗччӗ.

Он — несколько подумав, — наверное бы, ответил, что любит родину, как должен любить солдат.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Тырӑ та, выльӑх-чӗрлӗх те, Каспий тинӗсӗ енчен хӑпаракан нефть те, пулӑ та ун урлӑ ӑсанса тӑнӑ.

Через него шел хлеб и скот, и нефть, и рыба с Каспия.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Май уйӑхӗн 25-мӗш кунӗнче Пензӑран пуҫласа Иркутска ҫитиех тепӗр хӑрушӑ ӗҫ пулса тӑнӑ: чехословаксен корпусӗн пӗр колейлӑ чугунҫул магистралӗ тӑрӑх вӑраххӑн Владивостокалла пыракан эшелонӗсем пӑлхав пуҫласа янӑ.

Двадцать пятого мая от Пензы до Иркутска взбунтовались эшелоны чехословацкого корпуса, медленно продвигавшиеся по одноколейной магистрали во Владивосток.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Мускав — комиссарсене: «Тырӑ, тырӑ…» тесе, ҫине-ҫинех телеграммӑсем ярса хӗртсе тӑнӑ.

Москва хлестала комиссаров телеграммами: «Хлеба, хлеба…»

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Унта совет влаҫӗ пӗтӗм вӑйне кӳлӗнтерсе аран тытӑнкаласа тӑнӑ.

Там советская власть держалась на неимоверном напряжении всех сил:

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Кавказ леш енчи республикӑсен вӑй илсе ҫитеймен федерацийӗ сапаланса кайнӑ, — большевиксене хирӗҫ пыракан пур тӑшманлӑ вӑйсем те ӑна таткаласа пӗтерсе, ун вырӑнне — никама пӑхӑнман текен тӗрексӗр республикӑсем — меньшевикла Грузи, Армени, Азербайджан туса хунӑ; кусен вара, хӑйсене хӳтӗлесе тӑма, ҫавӑнтах пуян государствӑсем шырамалла пулса тӑнӑ.

Еще слабо сбитая федерация закавказских республик распалась, — все враждебные большевикам силы разодрали ее на призрачно-независимые республики — меньшевистской Грузии, Армении и Азербайджана, принужденных немедленно искать себе богатых покровителей.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Урана тӑрӑнтарса шӑтартӑм, — терӗ ларакан ҫын, пӑртак шарламасӑр тӑнӑ хыҫҫӑн.

— Ногу напорол, — помолчав, ответил человек.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӑл тӗттӗм пуличченех зениткӑсенчен персе, аэроплансене хӑратса тӑнӑ, казаксен утлӑ сволӑчӗсене пулеметсемпе пере-пере салатнӑ, йывӑр тупӑран чугунҫул тӑрӑх Каменская еннелле персе тӑнӑ.

До темноты он отстреливался из зенитки от аэропланов, пулеметами разгонял конную казачью сволочь, долбил из тяжелого орудия вдоль полотна в сторону Каменской.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Станцине ҫитсессӗнех запасной ҫул ҫине кӗрсе тӑнӑ анархистсем, ҫакӑнта лекнӗ пирки ҫав тери шӑртланса кайнӑскерсем, халех хӗҫпӑшал илсе фронта тухма хушакан приказ илнӗ пулнӑ (приказне Рудневпа Артем чернильнӑй карандашпа хаҫат хучӗ ҫине ҫырнӑ пулнӑ).

Анархисты, с самого начала попавшие на запасный путь и крайне этим возбужденные, получили приказ (чернильным карандашом на клочке газетной бумага за подписями Руднева и Артема) — немедленно выступить с оружием на фронт.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Артем юлташ бронепоезчӗ Лихая станцийӗ патне ҫитсе тӑнӑ ӗнтӗ.

— Бронепоезд товарища Артема стоит уже под Лихой.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Лерен, тусан мӑкӑрланса тӑнӑ ҫӗртен, ун енне тайкаланса, утнӑ май хӗҫне йӗннине чиксе хума тӑрӑшса, пӗр ҫын пыни курӑнать, — хӗҫҫин вӗҫӗ, йӗннине урлӑрах ларса хӗсӗннӗ пирки, шалалла кӗмест.

Оттуда из пыльной мглы к нему шел, пошатываясь, человек, — на ходу силился засунуть в ножны шашку, — конец ее заело в ножнах.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Умра,тусанпа тӗтӗм мӑкӑрланса тӑнӑ вырӑнта, ҫынсем ӳхӗрешеҫҫӗ, гранатӑсем кӗрӗслетсе ҫурӑлаҫҫӗ.

Впереди, в клубах пыли, ревели голоса, рвались гранаты.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed