Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

теме (тĕпĕ: те) more information about the word form can be found here.
Ӗҫхалӑхӗ хӑйӗн тарӗпе шӑварса ӳстернӗ хунавсем теме.

Help to translate

III // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Ешӗл хунавсем теме пулать вӗсене, ҫав «полуторкӑсене».

Help to translate

III // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Эсир хӑвӑр та ӳпкелешӗр-ха ӗнтӗ пире: «Кун пирки мӗншӗн маларах пӗлтермен, очерка бригада ҫыннисене вуласа панӑ чухне мӗн-ма шарламасӑр ларнӑ?» — теме пултаратӑр.

Help to translate

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Епле хӑйрӗ вӑл «аҫупа кайӑпӑр», теме, епле пултарчӗ Ҫтаппан енне ҫаврӑнма?

Help to translate

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

Чарӑнсах чарӑннӑ теме те ҫук: шыв кӳлленчӗкӗсенче, ав, шатрасем курӑнкалаҫҫӗ.

Help to translate

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

Ҫук-ҫук, сахал теме ҫук!

Help to translate

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

Тата ҫапла каларӑмӑр: «Пӑрахса хӑвар велосипедна ҫырма хӗррине» чунна илет вӑл санӑнне, велосипед теме те ҫук ӗнте ӑна, армак-чармак тимӗр ҫеҫ», — терӗмӗр.

Help to translate

I // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

«Ара, ял халӑхне каять!» теме пулать.

Help to translate

Чӑваш Енри тухтӑрсем тем те ӑсласа кӑларма ӑста! // Аҫтахар Плотников. https://t.me/senkapkan/213

Васкавлӑ пулӑшу машинисемпе пулса иртекен пӑтӑрмахсене пӑхатӑн та Чӑваш Республикинчи тухтӑрсем тем те пӗр ӑсласа кӑларма маҫтӑрсем теме май пур.

Help to translate

Чӑваш Енри тухтӑрсем тем те ӑсласа кӑларма ӑста! // Аҫтахар Плотников. https://t.me/senkapkan/213

Мӗтрипе Машука пӑхсан вӗсем пӗр-пӗрне ҫур сӑмахранах ӑнланаҫҫӗ теме пулать.

Help to translate

Антальйӑри кану // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/lib/haylav/7887.html

Ку хутӗнче «район» мар, «округ» теме хушнӑ…

Help to translate

Округа чӑвашлатмалла-и? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/6313.html

Калӑпӑр, «Верховнӑй Совет» вырӑнне «Аслӑ Канаш» теме пуҫланине, е «ответле» вырӑнне «хуравла» ҫине куҫнишӗн эп икӗ алӑпа та килӗшетӗп!

Help to translate

Округа чӑвашлатмалла-и? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/6313.html

Вырӑслатса вӗсене «продвигатель товара», е «товаропродвигатель» теме те пултарӗччӗҫ пулӗ, анчах та вӑл ҫула суйласа илмен-ҫке, «маркетолог» тенине йышӑннӑ та ним хуйхӑсӑр пурӑнаҫҫӗ…

Help to translate

Округа чӑвашлатмалла-и? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/6313.html

Эпир вара, терминсене чӑвашлатас текенсем, машина вырӑнне «урапа» теме, двигатель валли чӑвашла термин тупма хӑтланатпӑр…

Help to translate

Округа чӑвашлатмалла-и? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/6313.html

Анчах… халӑх унпа ниепле те усӑ курасшӑн мар, тем тесен те уншӑн «интернет» теме меллӗрех.

Help to translate

Округа чӑвашлатмалла-и? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/6313.html

Япӑх мар термин теме пулать.

Help to translate

Округа чӑвашлатмалла-и? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/6313.html

Ав, калӑпӑр, «округ» вырӑнне «тӑрӑх» теме кирлӗ-и?

Help to translate

Округа чӑвашлатмалла-и? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/6313.html

Ку вӑл чӑвашсем ытти халӑхсенчен нимпе те кая мар теме май парать.

Help to translate

Округа чӑвашлатмалла-и? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/6313.html

– Ҫок теме юрать-и?

– Можно сказать нет?

Павлик // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/601

«Ксюшӑпа Настя килчӗҫ», – теме пуҫлаҫҫӗ-и?

Будут ли люди говорить: «Ксюша и Настя пришли»?

Биркӑсем // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/594

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed