Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сӑлтавпа (тĕпĕ: сӑлтав) more information about the word form can be found here.
— Ҫав сӑлтавпа Ҫтаппан халӑх хушшинче ҫӳрет, пуянсене пӗтме сунать, чухӑнсене ырлӑх парасшӑн.

Help to translate

Кӗслеҫӗ // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

— Мӗн сӑлтавпа ку, Микулай?

— А в честь чего гулянка?

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Мӗн сӑлтавпа ку ӗҫкӗ?

— А по какому такому случаю?

Хитре хӗрӗн чап каять // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Мӗн сӑлтавпа пуҫланнӑ-ха 1840 ҫулсенчи чӑваш ҫӗрӗнчи ҫав пӑлхавсем?

С чего начались крестьянские волнения в 1840-х годах на чувашской земле?

Малтан калани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Каллех ҫав сӑлтавпа — ҫыннӑн телей каясран чунӗ ҫук.

И опять по той же причине, что человека от души боится, что потеряет счастье.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Иыснӑшӗ мӗн сӑлтавпа килтен тухнине час-рах пӗлесси килчӗ ун.

Ему не терпелось узнать, с чем заявился к нему незваный гость.

Тӗмерккепе Утлас // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Михайлов хупаха мӗн сӑлтавпа пынине аса илчӗ те кулса ячӗ.

И тут Михайлов вспомнил, зачем они пришли в кабак, и рассмеялся.

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Те вӑл ҫине тӑрсах вилме шутламантан, те пӗр-пӗр урӑх сӑлтавпа пӗрисем ӑна ялта Шурут тесе, теприсем Хура Селӗп ывӑлӗ Янпулат тесе чӗннӗ.

Звали его по-разному: один называл Пырей, видимо, потому, что был он очень живуч и вынослив; другие величали поточнее — сын Картавого Черныша — Янбулат.

Саланнӑ кил-йыш // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл тата тепре, халь ӗнтӗ вуҫех урӑх сӑлтавпа, хашлатса сывларӗ те сӗтел пуҫне пырса ларчӗ.

Она еще раз — теперь уже совсем по другой причине — вздохнула и присела за стол.

Хӗр кӑмӑлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хай мӗн сӑлтавпа пасар тӑрӑх вӗткеленсе ҫӳренине пӗлтерсен лешӗ: «Кавӑн тетӗн?

Help to translate

Кавӑн // Григорий Луч. «Капкӑн», 2012. — 12№ — 8–9 с.

«Мӗн сӑлтавпа ҫак мӗскӗн халӑх Вӗреннӗ сассӑр пӗшкӗнме?

Help to translate

X // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Мӗн сӑлтавпа хӗр пит салхуллӑ, Чӗри ун мӗншӗн пӑлхануллӑ, Пит-куҫӗ мӗн пирки шурать?

Help to translate

II // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

— Ку мӗн сӑлтавпа? — ыйтрӗ Марине.

Help to translate

ХIХ // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Мӗнле те пулин сӑлтавпа пыраҫҫӗ те тӳрех ун пирки ыйтаҫҫӗ.

Help to translate

II // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Кам вӑл, кунта мӗн сӑлтавпа тарса килнӗ, вырӑссем патӗнче миҫе хутчен тата мӗнле ӗҫпе пулнӑ?

Help to translate

9. Атӑл леш енче // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Тӗрлӗ сӑлтавпа тухса ҫӳрейменнисем патне вара суйлав комиссийӗсен членӗсем сасӑлав ирттерме киле пынӑ.

Help to translate

Вӑрмарсем гражданла тивӗҫне пурнӑҫларӗҫ // И.ДАНИЛОВА, Э.МИХАЙЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9852-v-rmars ... urn-clar-c

Арӑмӗ Тукая паян вӗсен хӗрӗ ӑҫта пулние, Ахтупайсем патне вӑл мӗн сӑлтавпа кайнине ӑнлантарса пачӗ.

Help to translate

9. Юлашки ҫуна ҫулӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Иштерек ҫӗнӗ тимӗрҫӗ лаҫҫине пуртӑ хӑйраттарас сӑлтавпа пычӗ.

Help to translate

6. Таркӑнсене суд туни // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

«Налук тӳлес енӗпе паракан рассрочкӑна ҫак статьян 2-мӗш пункчӗн 7-мӗш ҫум пунктӗнче кӑтартнӑ сӑлтавпа панӑ чухне парӑм сумми ҫумне Раҫҫей Федерацийӗн Тӗп банкӗн рассрочка тапхӑрӗнче вӑйра тӑнӑ рефинансировани ставкипе танлашакан ставкӑпа шутласа палӑртнӑ процентсене хушса хураҫҫӗ, енчен те Еврази экономика союзӗн правипе тата Раҫҫей Федерацийӗн таможня ӗҫне йӗркелесе тӑрасси ҫинчен калакан саккунӗсем-пе таварсене Еврази экономика союзӗн таможня чикки урлӑ каҫарнӑ май тӳлекен налуксем тӗлӗшпе урӑххине палӑртман пулсан.»;

«В случае, если рассрочка по уплате налога предоставлена по основанию, указанному в подпункте 7 пункта 2 настоящей статьи, на сумму задолженности начисляются проценты исходя из ставки, равной ставке рефинансирования Центрального банка Российской Федерации, действовавшей в период рассрочки, если иное не предусмотрено правом Евразийского экономического союза и законодательством Российской Федерации о таможенном регулировании в отношении налогов, подлежащих уплате в связи с перемещением товаров через таможенную границу Евразийского экономического союза.»;

Чӑваш Республикин уйрӑм саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 88 от 20.12.2019

а) пӗрремӗш абзацра «ҫавӑн пекех, енчен те налук тӳлес енӗпе паракан рассрочкӑна ҫак статьян 2-мӗш пункчӗн 7-мӗш ҫум пунктӗнче кӑтартнӑ сӑлтавпа панӑ пулсан,» сӑмахсене кӑларса пӑрахас;

а) в абзаце первом слова «а также если рассрочка по уплате налога предоставлена по основанию, указанному в подпункте 7 пункта 2 настоящей статьи,» исключить;

Чӑваш Республикин уйрӑм саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 88 от 20.12.2019

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed