Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

статьяра (тĕпĕ: статья) more information about the word form can be found here.
Сӑмахран, самай тиркевлӗ шухӑшлӑ статьясенчен пӗринче анонимлӑ ҫӑлкуҫсемпе ытла та нумай усӑ курнине палӑртнӑ, вӗсен тӗрӗслӗхне ҫӗнӗрен ниепле те тӗрӗслеме май ҫук, статьяра имӗш вӑрӑм цитатӑсемпе усӑ курнӑ, калаҫу стильпе тата пӗлтерӗшӗпе вӗсем имӗш «тюленьсем» усӑ кураканнисемпе (вӗсене цитатӑланӑ тесе палӑртнӑ пулнӑ) пӗр килмеҫҫӗ, Пакистанпа АПШ хутшӑнӑвӗсем операци ирттернӗ вӑхӑтра йывӑр пулнӑ, ҫапла май вара икӗ патшалӑх пӗр-пӗринпе калаҫса татӑлма пултарасси, имӗш, вӑл вӑхӑтра питӗ иккӗленӳллӗ пулнӑ.

В частности, в одной из критически настроенных статей обращалось внимание на злоупотребления в использовании анонимных источников в статье, достоверность которых не может быть перепроверена, длинные цитаты, по стилю и смыслу речи не соответствующие «тюленям», представителю которых они якобы принадлежали, а также кризис в отношениях Пакистана и США во время проведения операции, который делал невозможным сговор спецслужб двух стран, на котором настаивал Херш.

Сеймур Херш // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A1%D0%B5%D ... 1%80%D1%88

Ку статьяра сӑмах ҫак йӑха тӑсакансенчен пӗрин пирки, Николай Егорович Петров (Белков) ҫинчен пырӗ.

Help to translate

Пурнӑҫ ҫулӗ тикӗс мар // Надежда СЕМЕНОВА. http://kasalen.ru/2023/12/22/%d0%bf%d1%8 ... %b0%d1%80/

«Чапаевец-интернационалистсем» статьяра, Чапаев дивизийӗсенче пулнӑ нимӗҫ рабочийӗсем пирки сӑмах хускатнӑ май, автор ҫапла ҫырать:

Help to translate

Чапаев ҫинченех… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 65–67 с.

В. Бурнаевский «Революци салтакӗсем» статьяра К. Я. Грасиспа В. И. Чапаев пӗр-пӗрне «курни», пӗр-пӗринпе «тӗл пулни» ҫинчен каласа парас тӗллев тытнӑ.

Help to translate

Чапаев ҫинченех… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 65–67 с.

Нимрен ытла ҫав статьяра мана, вунӑ ҫул комсомол членӗнче тӑнӑ, алла хӗҫпӑшал тытса, икӗ ҫул Совет влаҫӗшӗн ҫапӑҫнӑ ҫынна, коммуниста «кулак поэчӗ» тени кӳрентерчӗ.

Help to translate

«Мерчен тумлам» // Влас Паймен. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 50–65 с.

Асӑннӑ статьяра чӑваш халӑхӗ мӗнле халӑх пулни ҫинчен, унӑн утса тухнӑ кун-ҫулӗ пирки ҫырнӑ, чӑваш юмахӗсем ҫинче (ҫав шутра паттӑр юмахӗсем ҫинче те) тӗплӗнрех чарӑнса тӑнӑ.

повествует о чувашском народе, его происхождении, и особенно подробно автор останавливается на чувашских народных сказках, в том числе и богатырских.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Чылай статьяра вӑл чӑваш «паттӑрлӑх эпосӗ, пысӑк произведенисем хальлӗн мар пулин те, юмах-халап майӗн паян кунчченех упранса ҫитнӗ» текен тӗп шухӑша пусарса калать.

Во многих трудах он особо подчеркивает мысль о том, что богатырский эпос дожил до наших дней, пусть даже не в форме крупных произведений, а в сказочном жанре.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

«Чӑваш юмахӗсем» ум статьяра Е.С. Сидорова чӑваш юмахӗсене пуҫтарса тӗпченин кӗске ҫул-йӗрӗпе паллаштарнӑ, вӗсен хӑйне евӗрлӗхӗ пирки ҫырнӑ.

В статье, предваряющей «Чувашское устное народное творчество. Сказки», Е.С. Сидорова вкратце прослеживает процесс сбора и исследования чувашских сказок, останавливается на их отличиях.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

«Ӗлӗкхи чӑваш халӑх юмахӗсем ҫинчен» статьяра чӑваш юмахӗсене кам-кам пуҫтарни ҫинчен ҫырать, ҫак хайлавсен чӗлхе хӑйне евӗрлӗхне асӑрхать, «асамлӑ юмахсенче мифологилле элементсем (ҫӗленсемпе ҫапӑҫакан паттӑрсем, ҫӗр айӗнчи патшалӑх тата ытти ҫинчен каласа пани) сыхланса юлни» пирки калать.

В статье «О древних чувашских народных сказках» он описывает деятельность собирателей сказок, отмечает языковые особенности этих произведений, говорит о сохранении в волшебных сказках мифологических элементов (сражение богатыря со змеем, существование подземного мира) и др.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Аннотаци: статьяра Пушкӑртстан Республикин Федоровка районне кӗрекен Ашкадар ялӗнчи материала тӗпе хурса чӑвашсен туй йӑли-йӗркине ҫырса кӑтартнӑ.

Аннотация: в статье на материале деревни Кирюшкино Федоровского района РБ рассматривается свадебная обрядность чувашей.

Пушкӑртстан Республикин Федоровка районне кӗрекен Ашкатар ялӗнчи туй йӑли-йӗрки // Лариса Коротаева. https://phsreda.com/e-articles/79/Action ... -43529.pdf

Акӑ статьяра вулатпӑр:

Help to translate

Ҫӗршыва кирлӗ те усӑллӑ… // Аҫтахар Плотников. https://t.me/astaharkartish/260

Статьяра Н.С.Ронин пирки асӑннӑччӗ.

Help to translate

Халӗ те ырӑпа асӑнатпӑр // Тамара Григорьева. http://kasalen.ru/2023/04/28/%d1%85%d0%b ... %91%d1%80/

Ку статьяра паян эпӗ ҫак поэмӑна сӳтсе явасшӑн мар.

Help to translate

«Еркӗн» поэмӑри топонимика // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/6294.html

— Ҫӗр те пин сӑлтавран пӗри — ман статьяра асӑнни пуль?

Help to translate

12 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 126-196 с.

Чӑваш патшалӑх ҫамрӑксен театрӗн ку ҫӗнӗ спектакльне тахҫантанпах кӗтнӗччӗ, «Ҫапкаланчӑк» ятлӑскерӗн премьери нарӑс уйӑхӗн 25-мӗшӗнче пуласси ҫинчен «Хыпар» хаҫатӑн февралӗн 13-мӗшӗнче тухнӑ номерӗнче «Кӑшкӑрас килчӗ - сас тухмарӗ…» статьяра та пӗлтернӗччӗ.

Help to translate

«Бомжик» тени чӑвашла «Маттуркка» пулать-и? // Римма ПРОКОПЬЕВА. «Хыпар», 2015, 37 (26689)№, 5 с.

3) 2 статьяра:

Help to translate

Чӑваш Республикин «Муниципалитет должноҫне, вырӑнти администраци пуҫлӑхӗн должноҫне контрактпа йышӑнма шутлакан граждансем тата ҫав должноҫсене йышӑнакан ҫынсем хӑйсен тупӑшӗсем, тӑкакӗсем, пурлӑхӗ тата пурлӑх евӗр обязательствисем ҫинчен калакан сведенисене тӑратасси тата ҫав сведенисем чӑн тата тулли пулнине тӗрӗслесси ҫинчен» Саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 80 от 19.11.2019

32) 84 статьяра:

32) в статье 84:

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

31) 83 статьяра:

31) в статье 83:

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

28) 64 статьяра:

28) в статье 64:

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

25) 43 статьяра:

25) в статье 43:

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed