Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулмалла (тĕпĕ: пул) more information about the word form can be found here.
Анчах, Сиверс ҫурҫӗрелле чакать пулмалла.

Но, всего вероятнее, — Сивере будет отходить на север.

8 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Ара, ҫапах та, лашу виҫеллӗ пӗвне пӗр-икӗ вершук таранах ҫитеймест пулмалла санӑн, лашу казака тивӗҫлӗ мар, — тет Иона.

— А ведь в лошадке твоей, пожалуй, двух вершков не хватает, не по казаку лошадь, — сказал Иона.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Чим, ара эсӗ выҫӑ пулмалла вӗт? — ыйтать Гришин.

— Постой, ты, наверное, голодный?

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Великороссийӑн шалти ӗҫӗсене хутшӑнас тесен, аллӑмӑрсем пирӗн ирӗк пулмалла

Но чтобы вмешаться во внутренние дела Великороссии, нужны развязанные руки…

7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ленин вӗсене: «Ҫар ҫук пирӗн, — хӗҫпӑшалланнӑ вӑй шутӗнче Петроградри рабочисем пулмалла», тесе пӗлтернӗ.

Ленин сказал им: «Войск у нас нет, — рабочие Петрограда должны заменить вооруженную силу».

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Анчах, Петроградра — нимӗҫсем пулмалла!..

Но немцы — в Петрограде!..

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Автор шутласа хунӑ тӑрӑх, «Ҫӑкӑр» повесть «Вунсаккӑрмӗш ҫул» тата «Тӗксӗм ир» романсене ҫыхӑнтаракан хайлав пулмалла.

По замыслу автора повесть «Хлеб» является связующим звеном между романами «Восемнадцатый год» и «Хмурое утро».

Ҫӑкӑр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Санӑн халь ак ҫакӑн пек… — вӑл ҫӑра ҫулҫӑсем хушшинче ухтаркаларӗ те чул тупса кӑларчӗ, — ак ҫак чул пек ҫирӗп пулмалла.

Теперь ты должен быть, как… он пошарил в траве и поднял камень, — как этот камень.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӑл куҫхаршисене пӗр ҫӗрелле пӗтӗҫтернӗ те ҫӗрелле пӑхса тӑрать — хӑй макӑрнине мана кӑтартасшӑн мар пулмалла.

Васька хмурился: не хотел, чтобы я видел, как он плачет.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Унта «турра тав тумалли кӗлӗ» пулмалла имӗш.

Там должно было состояться «благодарственное господу богу молебствие».

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпӗ ӗнер кӑна хӗрлӗармеец винтовкинчен Илюхӑна ӑнсӑртран чут ҫеҫ персе пӑрахманнине, уншӑн мана командир хӑлхаран тытса туртнине Надя пӗмен пулмалла ҫав.

Как будто она не знала, как недавно я чуть не застрелил рыжего Илюху, что командир надрал мне уши.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Тонька интересленсе кайрӗ пулмалла.

Тонька, кажется, заинтересовалась.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Вӗсен кунта туй пулмалла, батько.

— А це, батько, у них тут, мабуть, свадьба.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Акӑ, усламҫӑ Мурат арӑмне вӑрласан аван пулмалла.

К примеру хорошо бы украсть жену лавочника Мурата.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

4) Тырӑ тата продовольствилле ытти запассене, ҫавӑн пекех тата тӑшан аллине лекме пултарас хӑрушлӑх умнее тухса тӑнӑ ытти пур хаклӑ пурлӑхсене те ҫийӗнчех пӗтермелле; ҫак ӗҫе вырӑнти Советсен тӗрӗслесе тӑмалла, ӗҫсене тӗрӗс тунишӗн Совет председателӗн ответлӑ пулмалла.

4) Все хлебные и вообще продовольственные запасы, а равно всякое ценное имущество, которым грозит опасность попасть в руки врага, должны подвергаться безусловному уничтожению; наблюдение за этим возлагается на местные Советы под личную ответственность их председателей.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Чӑнахта эпир йӑнӑшрӑмӑр пулмалла.

Наверное, мы ошибались.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Германец лавкка тӗлӗнче каллӗ-маллӗ уткаласа ҫӳрет, ӑна хураллать пулмалла ӗнтӗ.

Германец прохаживался возле лавки, видимо охраняя ее.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӑл ӗнтӗ хӑйне епле сӑнчӑрланине aca илчӗ пулмалла.

Вспомнил, наверно, как сам был закован в цепи.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пирӗн дисциплина та, ӑнлану та пулмалла.

Должна быть дисциплина и сознательность.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Васька ӗнтӗ таҫта ҫакӑнта пулмалла.

Где-то здесь должен быть Васька.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed