Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуличчен (тĕпĕ: пул) more information about the word form can be found here.
Ссылкӑра чухнех Программа пирки шухӑшланӑ, ҫак шухӑша вӑл съезд пуличчен те пӑрахман.

Владимир Ильич ещё в ссылке обдумывал Программу.

Большевиксем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Хамӑн шоферпа калаҫса татӑлтӑм, тӗттӗм пуличчен кӗтсе тӑтӑр тесе, ӑна пилӗкҫӗр тенкӗ кӑларса патӑм.

Упросил шофера своего послужить мне: дал ему пятьсот рублей, чтобы подождать дотемна.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Япаласен тӗсӗсене уйӑрса илмелле марах тӗттӗм пуличчен эпӗ тутар ялӗ хӗррипе ҫаврӑнса картта ҫинче палӑртнӑ ҫӗре ҫитсе канма чарӑнтӑм.

В сумерках, когда еще различимы предметы и цвета, я прошел окраиной татарского селения, вышел на гору, обозначенную на карте под цифрой уровня, остановился отдохнуть.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Унта кай та каҫ пуличчен ӑста та пулсан пытанса вырт.

Иди туда и где-нибудь спрячься на день.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Каҫ пуличчен унта ларса ирттерет, кайран хӑтаратпӑр.

— До темноты пересидит там, выручим.

Эйзенштрассе урамӗнчи передовой // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 305–318 с.

Вӑл: «Ӗҫ выльӑхӗ пуличчен ҫапӑҫса вилни авантарах», тет.

Он ей: «Лучше умереть, сражаясь, чем так-то вот превращаться в рабочий скот».

Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.

Ҫапла вара Сара Марковна пӳртрен тухмасӑрах хӗл пуличчен пурӑннӑ.

Так прожила Сара Марковна до зимы, не выходя из избы.

Унӑн ҫемйи // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 55–65 с.

Кайран (суд пуличчен) пурне те тӗрмерен кӑларнӑ.

Help to translate

Апашри 1905–06 ҫ.ҫ. пулнӑ восстани // Т. Г. Гусев. Сунтал, 1935, 2№. — 21-22 с.

Вӗсем хресченсене пухнӑ та, стражнике хӑйӗн хӗҫӗпе нимӗн пӗлми пуличчен хӗненӗ, унан мӗнпур пек докуменчӗсене туртса илнӗ, хӑйне хурал пӳртне хупса лартнӑ.

Help to translate

Апашри 1905–06 ҫ.ҫ. пулнӑ восстани // Т. Г. Гусев. Сунтал, 1935, 2№. — 21-22 с.

Алӑк хушшинче хӗрӗнкӗрех Пашка тӑра парать, ҫӳҫне вӑл каялла тирпейлӗн кӑна тураса янӑ, фланелькӑпа, какӑрӗ ҫинче ялтӑртатакан пуличчен сӑтӑрса ҫутатнӑ «За отвагу» медаль ҫакӑнса тӑрать.

В дверях стоял подвыпивший Пашка с аккуратно зачесанными назад волосами, в фланелевке, на которой висела надраенная до блеска медаль «За отвагу».

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Капитан кӑн-кӑвак курӑнакан пуличчен хывӑннӑ.

Капитан был выбриг до синевы.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Тӗттӗм пуличчен пайтах-ха.

До темноты было ещё далеко.

Пӗр ывӑҫ ҫӗр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 28–38 с.

Каҫхи апат хыҫҫӑн эпӗ аннене хӑй хушмасӑрах пулӑша пуҫларӑм: чашӑк-тирӗксене ҫурӑм, пӑхӑр кастрюле, йӑлтӑртатса тӑракан пуличчен тасатрӑм, ҫырмана кайса лашасем валли шыв та ӑсса килсе патӑм.

После ужина я сам вызвался помочь матери: перемыл посуду, вычистил до блеска медную кастрюлю, принес воды из потока для лошадей.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Сире никам та чӗлхе кӑлармалла пуличчен шырама хушман.

Никто не заставлял вас бегать, высунув язык.

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Уроксене, тем пулсан та, каҫ пуличчен тумалла.

Уроки обязательно делать днем.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Пирӗн карикатура хаҫатра пӗр эрне хушши ҫакӑнса тӑчӗ, ҫӗнӗ хаҫат пӗрлехи пуху пуличчен пӗр кун маларах кӑна тухрӗ, хаҫатра карикатура ҫукчӗ ӗнтӗ, пирӗн заметкӑсене пичетлесе кӑларнӑ; манӑнне тата Шишкинӑнне.

Карикатура наша провисела в газете целую неделю, и только за день до общего собрания вышла новая стенгазета, в которой уже карикатуры не было и появились обе наши заметки: моя и шишкинская.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Боецсем ҫыпҫӑнакан хура тӑпра ӑшне чӗркуҫҫи таран путса пынине Шура аякран курмасть, вӗсем чупма пултараймаҫҫӗ, мӗншӗн тесен вӗсен ҫӗр метр ҫеҫ мар каймалла, тӑшмана каҫ пуличчен, унтан вара ирччен хыҫалтан хӑваласа, йӗрлесе пымалла.

Издали Шуре не видно было, что бойцы шагают по колено в вязком черноземе и бежать не могут, потому что им нужно перескочить не сто метров, а преследовать противника до самого вечера, потом с вечера до утра.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӗсем ӑна каҫ пуличчен колоннӑна хӑваласа ҫитме тата пӗр фляга эрех тупса килме сӑмах пачӗҫ.

Пообещали ему догнать колонну до темноты и раздобыть флягу вина.

XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫӗнтерӳ пуличчен.

До победы!

10 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ҫакна Алексеев хӑй те лайӑх ӑнланать пулас, тинӗс курӑнми пуличчен вӑл хӑвӑрт сывлӑшалла хӑпарса кайрӗ.

Алексеев и сам понимал это и, ещё не потеряв из виду моря, быстро сорвался с места.

Мускава таврӑнни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed