Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йӗмне (тĕпĕ: йӗм) more information about the word form can be found here.
Арҫын йӗмне авалтан килти пиртен ҫӗленӗ пулнӑ, XIX ӗмӗр вӗҫӗнчен вара ӑна шурӑпа хӗрлӗ йӑрӑмлӑ кӑвак улачӑран майлаштарма тытӑннӑ.

Help to translate

Саккам чӑвашӗсен тумӗ // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Вӑл урӑх тум тӑхӑнма та ӗлкӗрнӗ иккен, пижама йӗмне брюкипе улӑштарнӑ, йӗм пӗҫҫисене атӑ ӑшне чикнӗ, тавӑрнӑ ҫаннисене антарнӑ.

Help to translate

20. «Ан ӗненӗр ӑна, ан ӗненӗр!..» // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Таранов йӗмне кӑшт антарса сестра еннелле ҫурӑмпа ҫаврӑнчӗ:

Help to translate

14 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Йӗмне антарсах шӗвӗ хулӑпа хӗртрӗҫ.

Help to translate

Маруся // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Алӑри стаканне те лартрӗ вӑл, те пӑрахрӗ — такам ҫиллӗн хыҫалтан пырса кутран таҫлаттарнӑ пек як! сирпӗнсе тӑчӗ те, самаях йӗпе ҫапнӑ йӗмне ҫӗкле-ҫӗкле, Урӑлманкинран тепӗр еннелле тапса сикрӗ.

Help to translate

Трофим // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 96–116 с.

Бундук хӑрах аллипе йӗмне тытса тӑнине вӗренекенсем халӗ тин асӑрхарӗҫ.

Только сейчас ученики заметили, что Бундук рукой поддерживает штаны.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Айӑплӑ ачана йӗмне антарса хулӑпа ҫунтараҫҫӗ!

Help to translate

XXV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ҫак самантра кукша Антун ашшӗне кӗпипе йӗмне пырса пачӗ.

Help to translate

Акатуй // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Вӑл пӗр аллипе ҫӗлӗкне пусрӗ, тепринпе йӗмне хӑпартма тӑчӗ, анчах хӑпартса ҫитереймерӗ — тепӗр сурӑх вӑрри, Ахматша, ыткӑнса пычӗ те, тем хушӑра Энтрей йӗмне хывса та илчӗ.

Help to translate

Акатуй // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Чипер ӑслӑ ҫын кутӑнлашса йӗмне антарать-ши вара, хулӑ айне кӗрсе выртать-ши?

Help to translate

4. Юнкӑ шывӗ — тӑрӑ шыв // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Вӑл та ҫимӗк кунӗ тӑхӑннӑ тӗрӗллӗ шурӑ кӗпипе; кӑвак йӗмне пир тӑла ӑшне чиксе, урине ҫӗнӗ ҫӑпата сырнӑ; пилӗкӗнче ярапаллӑ шараҫ пиҫиххи.

Help to translate

Улӑхра // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Хӗлип темшӗн кӑвакарса каять те ҫӗре ларса пӗр сӑмахсӑрах йӗмне тӑхӑнать.

Хелип отчего-то багровеет, судорожно натягивает штаны, рубаху.

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл хӑйӗн пек чарусӑр ачасемпе лав хыҫҫӑн е юлан ут хыҫҫӑн ӑмӑртмалла чупатчӗ, ҫытма йӗмне тин ҫеҫ пӑрахнӑскер, пӳскелле е пытанмалла вылятчӗ.

Help to translate

4. Упа // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Мӑшкӑлтӑк шыв шӑтӑкӗ патӗнче улттӑри-ҫиччӗри арҫын ача мекӗрленсе, эхлетсе ӗҫлет, — пире курсан тӑчӗ те йӗмне сивлеккӗн хӑпартрӗ.

У помойной ямы тужился, кряхтя, мальчик лет шести, — увидев нас, он встал и мрачно натянул штаны.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Кӗпине, йӗмне тата кӑвак халатне тӑхӑннӑ хыҫҫӑн, хӑйне танлӑн пӑхса илчӗ, «кун пек тумпа ял тӑрӑх тухса кайсан аван пулать пулмалла», тесе шухӑшларӗ.

Надевши рубаху, штаны и серый халатик, он самодовольно оглядел себя и подумал, что в таком костюме недурно бы пройтись по деревне.

Таркӑн // Николай Степанов. Чехов А. П. Таркӑн: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 16 с.

Юрать-ха вӑл каҫхине ҫӑмӑллӑн тӑхӑнса тухнӑ: ун ҫинче пӗр пиҫиххиллӗ сорочка ҫеҫ пулнӑ, — хулӑм йӗмне те, йывӑр аттисене те тӑхӑнман.

Хорошо, что на ней по ночному времени была только одна перепоясанная сорочка — ни штанов, ни тяжелых сапог.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Юрӗ, тӑхӑн йӗмне — боец!

— Ладно, надевай штаны, ты — боец!

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫакӑнтах, площадьрен, пӗр пушанса юлнӑ казак килкартишне пырса кӗреҫҫӗ, Агриппина пусӑ патӗнче, выльӑх шӑвармалли вӑлашкара казак йӗмне ҫума тытӑнчӗ.

Тут же на площади зашли на опустевший казачий двор, и у колодца в корыте, где поят скот, Агриппина начала мыть казачьи штаны.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Атаман чухне — йӗмне антар…

— А при атамане — снимай портки…

9 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Юлашки вӑхӑтра вӑл, юриех мана тарӑхтарма тӑрӑшнӑ пек, пӗрмай Тонька тавра явӑнса ҫӳрет, питне кашни кун ҫӑвать тата хӑйӗн саплӑклӑ, чӗркуҫҫисем малалла тухса кайнӑ йӗмне якатса тӑхӑнать.

Последнее время он, будто назло мне, увивался возле нее, начал каждый день умываться и даже утюжил свои латаные-перелатаные, вздутые на коленках штаны.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed