Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

интернат the word is in our database.
интернат (тĕпĕ: интернат) more information about the word form can be found here.
Пӗчӗк этемӗн пӗчӗк чунӗнче темле аслати тӗнчене кисретмелле, интернат ҫурчӗ куҫ умӗнчех тайӑла-тайӑла каймалла шартлаттарса ҫапать, пӗчӗк этемӗн пӗчӗк чунӗнчех темле ҫиҫӗм шелсӗр ҫиҫсе ӑшчике ҫунтарать.

Help to translate

5 // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 37–84 с.

Кӗмӗлкасран интернат вырнаҫнӑ поселока ҫитме инҫе.

Help to translate

4 // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 37–84 с.

Интернат пурнӑҫӗ апатран хырӑма нихӑҫан та лаш яртарман.

Help to translate

2 // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 37–84 с.

Интернат, Мишша…

Help to translate

2 // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 37–84 с.

Пӗтӗм интернат — лӑпкӑ ыйхӑра.

Help to translate

1 // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 37–84 с.

Пӑлаки аппа тӑкӑрлӑкран пӑрӑнса тухнине чӳрече витӗр курнӑ-курман вӗтӗр-вӗтӗр тутарса чупса тухатчӗ Ваҫук, шкул ачи евӗр пӗчӗк хӗрарӑм интернат хапхин ҫӑвӑр алӑкне уҫса кӗриччен ун умне ҫитсе тӑма тӑрӑшатчӗ.

Help to translate

1 // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 37–84 с.

Интернат ачисем пурте тутлӑн ҫывӑраҫҫӗ.

Help to translate

1 // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 37–84 с.

Элӗкри И.Я.Яковлев ячӗллӗ вӑтам шкулта пӗлӳ илекен кӗҫӗн классем вырӑн ҫитменренех интернат пулнӑ ҫуртра хӳтлӗх тупнӑ.

Help to translate

Валерий АФАНАСЬЕВ: «Республика аталанӑвӗ районсенчен пуҫланать» // Эльвира КУЗЬМИНА. http://alikovopress.ru/valerij-afanasev- ... C2%BB.html

Интернат вырнаҫнӑ ҫуртра халӗ - Ишекри таврапӗлӳ музейӗ.

Help to translate

Ладога кӳлли урлӑ хывнӑ Пурнӑҫ ҫулӗ вӗсене Ишеке илсе ҫитернӗ // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2015, 40–41 (26692-26693)№, 14 с.

А. Афанасьевӑн «Пирӗн интернат», Е. Афанасьевӑн «Кентти ӳсет», Н. Васильевӑн «Тупмалли юмахсем» (сӑвӑласа ҫырнӑ), А. Галкинӑн «Ҫунатлӑ Улӑп» (сӑвӑласа ҫырнӑ юмах), В. Давыдов-Анатрин «Ҫурхи кунсем», Н. Теветкелӗн «Ҫамрӑклӑх сӑввисем», В. Чаплинӑн «Зеленый патруль» (вырӑсла) т. ыт. те ачасен пӗлӗвне ӳстерме пулӑшӗҫ, Тӑван ҫӗршывӑмӑра, Коммунистсен аслӑ партине юратма вӗрентӗҫ.

Help to translate

1964 ҫулта тухаҫҫӗ… // Анатолий Горшков. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 92–95 с.

Отвези меня обратно в интернат или я к маме поеду.

Отвези меня обратно в интернат или я к маме поеду.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Унта интернат пулнӑ.

Там интернат был.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Эпӗ колхоз председателӗпе калаҫрӑм, вӑл ҫапла каларӗ мана: «Интернат колхоз тӗревӗ пулса тӑчӗ».

Я разговаривал с председателем колхоза, он мне сказал, что интернат — опора для колхоза.

Вӑтӑр виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Интернат директорӗ: «Урайӗнче деталь купи сапаланса выртнине тата унтах машина ҫӑвӗпе вараланса пӗтнӗ Чакака курсан, икӗ аллӑмпа та пуҫа ҫавӑрса тытрӑм, — тет, — ну халӗ пӗтӗмпех пӗтрӗ, ҫӗмӗрсе тӑкрӗ ку ача», — тесе шутлатӑп, тет!

Директор интерната, когда увидел на полу кучу деталей и испачканного в машинном масле Сороку, за голову схватился: дескать, все пропало!

Вӑтӑр виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Интернат ачисем ӑна ҫулталӑк шыраҫҫӗ ӗнтӗ.

Ребята из интерната вот уже год его разыскивают.

Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Эпӗ интернат шкулӗн картишӗнче пӗрре те пулса курман.

Я еще ни разу не был на территории школы-интерната.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Чакак тӑна кӗрсен, интернат ачисем, мотора ӗҫлеттерсе ярса, каллех Свищ ҫине ыткӑнчӗҫ.

Когда Сорока пришел в себя, интернатские завели мотор и устремились на Свища.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ҫак вӑхӑтра пурте ӑна юнаса кӑшкӑрма тапратрӗҫ: интернат ачисем те, хӑйпе пӗрле килнисем те.

Но тут все разом закричали: и свои, и интернатские.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Интернат ачисем шыва ҫурса ишеҫҫӗ.

Интернатские саженками резали воду.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Вячеслав Семёнович пӑрӑнса кайсан, эпӗ аттене ун патне интернат ачи килни ҫинчен каларӑм.

Когда Вячеслав Семенович ушел в палатку, я сказал отцу, что к нему приходили мальчишки из интерната.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed