Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вырӑнӗсене (тĕпĕ: вырӑн) more information about the word form can be found here.
Халӗ ҫак ӗҫ вырӑнӗсене те Африкӑран таракан арабсем йышӑнаҫҫӗ.

Сейчас даже эти рабочие места занимают арабы, бегущие из Африки.

Чӗлхе Туррин хӳхлевӗ // Сувар. Сувар, 2017.05.12

Куҫ курманран сусӑра тухнисен иккӗ виҫҫӗмӗш пайӗ хӑйсене спорт сооруженийӗсемпе кану вырӑнӗсене кӗрсе ҫӳреме йывӑррине е пачах та май ҫуккине палӑртать.

Две трети инвалидов по зрению отмечают, что им трудно, а то и практически невозможно посещать спортивные сооружения и места отдыха.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Социаллӑ пурнӑҫпа экономикӑн кал-кал аталанӑвӗ пайӑр инвестици укҫи-тенки тӑтӑшах хушӑнса тӑмасӑр, ӳсӗм вырӑнӗсене туса хуракан инновациллӗ, пысӑк тухӑҫлӑ проектсене пурнӑҫламасӑр йӗркеленеймест.

Динамичное социально-экономическое развитие республики невозможно без постоянного притока частного инвестиционного капитала, реализации инновационных, высокоэффективных проектов, формирующих точки роста.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Хӑнасем туслӑ калаҫрӗҫ, хыпарсене сӳтсе яврӗҫ тата несӗлсен историллӗ вырӑнӗсене ҫитме ҫуллахи плансене турӗҫ.

Гости дружески общались, обсуждали новости и планы на новые летние путешествия по историческим местам предков.

Шупашкарти «Ҫӑлкуҫра» чӑваш уявне Сурхурине уявланӑ // Тимӗр Акташ. https://chuvash.org/news/20965.html

Паллах, тӳре-шара, ыйтусем сахалрах пулччӑр тесе самай тӑрӑшнӑ — ав, чылай чарӑнура транспорт реформине пула улшӑннӑ автобус маршручӗсен схемине пичетлесе вырнаҫтарнӑ; ҫӗнӗ чарӑну вырӑнӗсене те хатӗрлеҫҫӗ (мӗншӗн маларах туманни — ку тепӗр ыйту…); вӗр-ҫӗнӗ автобуссем туяннӑ; тата ыт. те.

Разумеется, чиновники, чтобы было меньше вопросов очень постарались - вот, на многих остановках разместили измененные в силу транспортной реформы схемы автобусных маршрутов; также готовят места новых остановок (почему раньше не сделали - это другой вопрос...); купили новые автобусы; и пр.

Транспорт реформи — ырламалла е хурламалла? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/4736-%D0%A2% ... 0%BC%D0%B0

Ачаран чупнӑ вӑрманти шурӑ кӑмпа вырӑнӗсене вӑл тӗплӗ пӗлнӗ.

Help to translate

Салхуллӑ Салука // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2010,09,18

Ҫакӑ заводсенче ӗҫлекенсем хӑйсен ӗҫ вырӑнӗсене сыхласа хӑварассине тата лайӑх ӗҫ укҫи илессине гарантилет тата аталану валли лайӑх малашлӑх йӗркелет.

Это гарантия того, что работники заводов сохранят свои рабочие места и будут получать достойную заработную плату, и хорошая перспектива дальнейшего развития.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2019) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 17b202c0e3

Тӳсӗмлисем, хайхи ректор кӑмӑлне ҫырлахтараканнисем («юратаканнисем» тенӗччӗ вӑл!) ӑслӑлӑх канашӗнче, ҫил ӑҫтан вӗрнине флюгер пек сисӗмлӗ туйса, пуҫлӑхӑн чи ачаш вырӑнӗсене пӗр-пӗринпе ӑмӑртса ҫуллаҫҫӗ.

Help to translate

Илемлӗ хайлаври типсемпе вӗсен пурнӑҫри прототипӗсем ҫинчен // Юрий Артемьев. https://chuvash.org/content/3128-%D0%98% ... 1%80%D0%B8

Ҫын ҫӳллӗш мӑян ӳссе ларнӑ ҫурт вырӑнӗсене курас тесен Чулхуларан инҫе те кайма кирлӗ мар.

Help to translate

Ҫын тымарӗ. Чӑвашӑн вӑл пур-и? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/3116-%D2%AA% ... B8%3F.html

Тин ҫеҫ ыйхӑран вӑраннӑ салтаксем кашниех хӑйсен вырӑнӗсене кая-кая тӑчӗҫ.

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Унти ҫынсемпе калаҫ, авалхи масарсене шыра, тен, ӗлӗкхи хулаш вырӑнӗсене те тупӑн, – тесе студента ҫула ӑсатнӑ.

Поговори в тех краях с людьми, находи старые кладбища, может быть, найдёшь и старые места городов, - дали задания и отправили в дорогу.

Чикету патӗнчи ҫапӑҫу // Сувар. «Сувар», 26(704)№, 2007.06.29

Кӗтмен хӑнасем килнипе ыттисем те хыпӑнса ӳкрӗҫ: вырӑнӗсене майларӗҫ, малти пӳлӗме ҫуса тухрӗҫ, васкаса ҫӑвӑнчӗҫ, хырӑнчӗҫ.

С приходом неожиданных гостей и все забегали: заправили постели, помыли полы в передней, быстро умылись, побрились.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

1953 ҫулта колхоза пысӑклатнӑ хыҫҫӑн шкулпа производство вырӑнӗсене хупса пӗтернӗ.

В 1953 году, после расширения колхоза, школу и производственные объекты позакрывали.

Манӑн пӗчӗк тӑван ҫӗршывӑм // Валентина ЖУКОВА. «Урал сасси», 2016.06.22

«Тӑвайри кооператив» потребобществӑн суту-илӗвӗпе обществӑлла апатлану коллективӗсем, уйрӑм предпринимательсем тата ыттисем сакӑр сехетрех харпӑр хӑйӗн вырӑнӗсене илемлетме тытӑнчӗҫ.

Help to translate

Тар кӑларса ӗҫленӗ хыҫҫӑн, ай, савӑнтӑмӑр та акатуйра // А.НИКИТИНА. «Ял ӗҫченӗ», 2016.06.15

Ҫул хӗррисене, ҫурт-картиш таврашӗсене, ача-пӑча площадкисене, газонсене, мемориал комплексӗсене, масарсемпе асӑну вырӑнӗсене, пӗве хӗррисене тасатса тирпейлесси, йӗркене кӗртесси – акӑ унӑн тӗллевӗсем.

Help to translate

Намӑсланма пӗлсессӗн шанӑҫ пур-ха // ДЕОМИД ВАСИЛЬЕВ. «Тӑван Ен», 37-38№, 2016.05.20-26

Кӑҫал кӑна вӑл инкек вырӑнӗсене профессионаллӑ пушарнӑйсенчен те маларах ҫитсе ҫулӑмпа виҫӗ хут кӗрешнӗ.

Help to translate

Министр сас-хурана сирчӗ // ЛЮБОВЬ СЕМЕНОВА, ВЕРА ШУМИЛОВА, ВИКТОРИЯ ВЫШИНСКАЯ. «Тӑван Ен», 37-38№, 2016.05.20-26

Предприяти-организацисенче ӗҫ вырӑнӗсене сыхласа хӑварас темӑна та айккине сирмерӗҫ.

Help to translate

Министр сас-хурана сирчӗ // ЛЮБОВЬ СЕМЕНОВА, ВЕРА ШУМИЛОВА, ВИКТОРИЯ ВЫШИНСКАЯ. «Тӑван Ен», 37-38№, 2016.05.20-26

Ӗҫлӗ климата лайӑхлатмалла, инвестицисем явӑҫтармалла, муниципалитет пурлӑхне тата ҫӗр ресурсӗсене тытса пырас, вӗсемпе усӑ курас ӗҫсен тухӑҫлӑхне пысӑклатмалла, экономика ӳсӗмӗн вырӑнӗсене йӗркелеме май паракан пӗчӗк тата вӑтам бизнеса пулӑшмалла.

Help to translate

Хӑйтытӑмлӑх кунӗ иртрӗ // Н.ФЕДОРОВА, А.АЛЕКСАНДРОВА. «Ял ӗҫченӗ», 2016.04.22

Санӑн пророкусене вӗлерчӗҫ, парнӳ вырӑнӗсене ишрӗҫ; пӗр эпӗ анчах юлтӑм, манӑн чуна та шыраҫҫӗ» тенӗ.

пророков Твоих убили, жертвенники Твои разрушили; остался я один, и моей души ищут.

Рим 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

23. Пирӗн ҫӗршывӑн тӗреклӗлетнӗ вырӑнӗсене шанчӑклӑ сыхласа пурӑннӑ ҫынсене, кашнине килӗнчен хӑваласа кӑларса, кам ӑссӑрла пухнӑ кунта?

23. Тех, которые так верно охраняли укрепления нашей страны, кто безумно собрал сюда, удалив каждого из дома?

3 Мак 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed