Шырав
Шырав ĕçĕ:
В. И. Ленин вилсен те, Надежда Константиновна вӑл е ку ӗҫ пирки Владимир Ильич мӗн шутлӗччӗ-ши, мӗн канаш панӑ пулӗччӗ-ши тенӗ, пурнӑҫри кашни пулӑма ун куҫӗпе пӑхса шайлаштарма тӑрӑшнӑ.
Йывӑр та телейлӗ пурнӑҫ // Вера Дридзо. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 4-8 с.
Владимир Ильич Надежда Константиновнӑна ҫав тери хисепленӗ, хакланӑ, ӑна чӑн-чӑн революционер-марксист вырӑнне хурса канашланӑ, хӑйӗн шухӑш-ӗмӗтне чи малтан ӑна уҫса панӑ.
Йывӑр та телейлӗ пурнӑҫ // Вера Дридзо. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 4-8 с.
Ӗҫхалӑхне хисеплени, ӑна пусмӑрпа хӗн-асапран хӑтарас туртӑм пысӑк пулни Н. К. Крупскаяна революци ҫӗнтерӗвӗшӗн ӗҫлеме вӑй-хӑват хушса панӑ.
Йывӑр та телейлӗ пурнӑҫ // Вера Дридзо. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 4-8 с.
Мещеряков В. И. Ульяновпа вӗсен кил-йышӗ ҫинчен каласа панӑ май Н. К. Крупская унӑн Александр Ульянов пиччӗшне патшана вӗлерме тӑнӑшӑн айӑпласа ҫакса вӗлернине пӗлнӗ.
Йывӑр та телейлӗ пурнӑҫ // Вера Дридзо. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 4-8 с.
Ҫакна Елчӗк районӗнчи ҫар комиссариачӗ 1946 ҫулхи август уйӑхӗнче СССР Оборона министерствине хыпарсӑр ҫухалнӑ салтаксем ҫинчен ярса панӑ донесенире ҫирӗплетнӗ.
Вӗсем Сталинграда хӳтӗленӗ // Николай АЛЕКСЕЕВ. http://елчекен.рф/2023/02/10/%d0%b2e%d1% ... b5%d0%bde/
Ҫавӑнпах танк командирӗпе механик-водительтен тӑракан танк экипажне салтаксем «Братская могила-2» ят панӑ.
Вӗсем Сталинграда хӳтӗленӗ // Николай АЛЕКСЕЕВ. http://елчекен.рф/2023/02/10/%d0%b2e%d1% ... b5%d0%bde/
Кашниех хӑйсене шаннӑ тивӗҫе, палӑртса панӑ кулленхи плана тултарас тӗллеве мала хурать.
Ҫӗвӗ цехӗнче ӗҫ вӗрет // Е.ПЕТРОВА. http://елчекен.рф/2023/02/10/ce%d0%b2e-% ... %b5%d1%82/
Вӗрентекен — пархатарлӑ ӗҫ, Турӑ панӑ ӑсталӑх.
Вӗрентекен — пӗлӳ хуҫи, телей тӗнчин чӑн-чӑн уҫҫи… // Е.ПЕТРОВА. http://елчекен.рф/2023/02/14/%d0%b2e%d1% ... 3cc%d0%b8/
Учительница хайхи сулла тӑхӑнать, ача панӑ духипе сапӑнать.
Вӗрентекен — пӗлӳ хуҫи, телей тӗнчин чӑн-чӑн уҫҫи… // Е.ПЕТРОВА. http://елчекен.рф/2023/02/14/%d0%b2e%d1% ... 3cc%d0%b8/
Кӑна кунта «арман» тесе ят панӑ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Кофе пырса панӑ агент ӑна ҫӗклесе ури ҫине тӑратрӗ те стена ҫумне тайӑнтарчӗ.Агент, который приносил ему кофе, поднял его, поставил на ноги и прислонил к стене.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Кино кӑтартма чарса залра ҫутӑ панӑ хыҫҫӑн, паҫӑртарах хӑнасем ларнӑ пукансем ҫинче никам та курӑнмарӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Вӑл чӗннине хирӗҫ ответ панӑ пекех вӗренекенсен колоннинче харӑссӑн юрлани янӑраса кайрӗ:Как бы отвечая на его призыв, из колонны учеников грянула песня:
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Ытти комсомолецсем — вӗсене кашнинех уйрӑм задани панӑ — дормиторсем тӑрӑх саланчӗҫ.Остальные комсомольцы — у каждого из них было свое задание — разошлись пр дормиторам.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Юлташӗсем ӑна ахаль мар «Чӗр-кӗмӗл тумламӗ» тесе ят панӑ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Ачасем пӗр-пӗрне станоксемпе хӗскӗчсем умӗнче, дормиторсенче чухне вара тӗтӗм кӑларса мӑкӑрлантаракан краҫҫын ламписен ҫуттинче, ҫакӑн пек хыпарсем каласа панӑ май Володя пурнӑҫӗ пирки легенда ҫуралчӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Эпир ав, ик-виҫӗ нимӗҫ пӑрҫи ярса панӑ мӑшкӑлтӑкпах пурӑнатпӑр…
Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
— Хура сухаллӑ преподаватель господин кунта ирхи ҫӑкӑра хамӑра тивекен пай тесе мар, хушса панӑ ҫӑкӑр тесе каламалли ҫинчен ӑнлантарчӗ.— Господин преподаватель с бородой говорил тут, что утренний хлеб называется не порцией, а добавкой.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Шӑвӑҫ чашӑка кашӑкпа ҫапса янратни вара ҫак ирхине сигнал панӑ пекех илтӗнсе кайрӗ.И этот звон ложки по жестяной миске в то утро прозвучал как сигнал.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Ирхи апат валли панӑ ҫӑкӑр хамӑра ҫиме хушса пани ҫеҫ пулнине эпир питӗ лайӑх пӗлетпӗр, ҫавӑн пекех тата…Мы знаем очень хорошо, что утренний хлеб — это добавка, прибавление, и знаем также хорошо, что…
Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.