Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хай Коля пуҫне хӳме шӑтӑкӗнчен чикнӗ те, тӑра парать.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
Акӑ тӗлӗнмӗш япала: ем-ешӗл ҫамрӑк хурӑн хӑйӗн пиҫиххи пек ҫинҫе хуппи ҫинче ҫакӑнса тӑра парать.
Пурнӑҫ пиҫиххи вӗҫӗнче // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 14–15 с.
Ун умне Анна Сергеевна сӑнӗ тухса тӑчӗ, унтан ҫамрӑк тӑлӑх арӑмӑн хӳхӗм сӑнӗ витӗр пӗчӗккӗн-пӗчӗккӗнех урӑх сӑн тухса тӑра пуҫларӗ.
XIX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Урамра, манран пӗр хӗрӗх утӑмра, йывӑҫ пӳртӗн уҫӑ кантӑкӗ умӗнче ман атте тӑра парать; кӑкӑрӗпе вӑл чӳрече янаххи ҫине таяннӑ, пӳртре, чӳрече карри хыҫӗнче, хура платье тӑхӑннӑ хӗрарӑм аттепе калаҫса ларать; ҫав хӗрарӑм Зинаида пулчӗ.
XXI // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.
Тимофей каялла, чакрӗ: ун умӗнче Степка тӑра парать.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ун хыҫӗнче Макс фон Ридлер тӑра парать.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Унӑн ҫӳҫӗ те вирелле тӑра пуҫларӗ, вара хӑйне кам та пулин: «Аллусене ҫӗкле»! тесе хыттӑн, пуртӑпа касса татнӑ пекех, татӑклӑн кӑшкӑрса ярасса кӗтрӗ.Волосы зашевелились, и он ждал, что сейчас раздастся окрик, резкий, как удар топором: «Руки вверх!»
Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Йывӑҫсем хыҫӗнче, юнланса пӗтнӗ шӑмӑсем ҫинче, шӑлне йӗрсе, шӑрчӗсене тӑратса икӗ кашкӑр тӑра параҫҫӗ.За деревьями над кучей окровавленных костей, оскалив зубы и подняв шерсть, стояли два волка.
Йӗр тӑрӑх // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 86–95 с.
Алӑк умӗнче Катя тӑра парать.
Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Тахӑш вӑхӑтра кӳршӗри Сашуксен чӳречине шаккаса тӑра паратӑп.Даже не заметил, как очутился возле Сашкиного дома: стою, стучусь в окошко.
Ылтӑн пан улми // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 84–97 с.
Милӗкӗ черчен, чулӗ мерчен — чӑмӑр мунчана! — пилӗк таран ҫарамас асатте икӗ аллинче икӗ ҫыхӑ курӑка лӑстӑр-лӑстӑр силлесе тӑра парать.
Асамлӑ кӗсье // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 68–72 с.
Асанне ҫӗрле сас пулнипе алӑка уҫса ятӑм тет те, кӑвар сир-пӗтекен куҫӗпе кашкӑр пӑхса тӑра парать тет…Бабушка ночью услышала шум, открыла дверь, а во дворе стоит волк и смотрит на неё горящими глазами…
Вӗҫсе курни // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 63–67 с.
Те хупрӑм куҫа, те уҫрӑм — астумастӑп, тӗнче енчен енне силленсе тӑра парать.То ли открыл глаза, то ли закрыл — не помню, мир вокруг стал качаться из стороны в сторону.
Шӑвӑҫ чуман // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 38–42 с.
Тинкерсе пӑхатӑп та ҫав еннелле — Турӑҫӑм, тӳпере те пулин… катӑк уйӑх ҫакӑнса тӑра парать!
Мӑнкун // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 19–22 с.
Тӑватӑ-пилӗк утӑмра тӑра паратӑп хам ҫине хам пӑхса.
Мӑнкун // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 19–22 с.
Пӑхатӑп та — хӑйсен килӗ умӗнче Элпи тӑра парать!
Мӑнкун // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 19–22 с.
Кушак темерӗн, пӑх та — сӗтел ҫинчи телефон тӳмисене пусса тӑра парать.Вот это кошка — вскочила на стол и давай нажимать на телефонные кнопки.
Мерекке // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 9–13 с.
Ҫын ҫӳллӗш тӑмлӑ ҫыран хӗрринче овчарка майлӑ пӗчӗк йытӑ тӑра парать.Над глинистым обрывом вышиной с человеческий рост стоял небольшой, похожий на овчарку пес.
XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Эпӗ мӗн вӑхӑтра веранда ҫине сиксе тухрӑм пуль, унта Оськӑпа амӑшӗ тӑра параҫҫӗ.
III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Вӗсен умӗнче шинель тӑхӑннӑ пӗр красноармеец тӑра парать, хӑй пӑшалпа.
«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.